1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh (No.2)

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi caigicungduocma, 05/09/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. spinesplitter

    spinesplitter Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/05/2003
    Bài viết:
    97
    Đã được thích:
    0
    Tôi hoàn toàn đồng ý về đề nghị của ông.Nếu có thể, ông cho tôi biết dự định và kế hoạch về việc quảng cáo và lập văn phòng đại diện phân phối sản phẩm của các ông ở Việt Nam.Xin ông cho biết nguyên tắc làm việc của ông đối với tôi như thế nào
    Xin các bác dịch giúp em.
    Dear Sir:
    I am glad to receive your mail. I entirely/absolutely/fully agree (with you) on your PROPOSAL. If you do not mind/If possible, would you please tell me your
    1) plan for advertising and establishing a representative office in Vietnam for product distribution?
    2) plan to advertise and establish a representative office in Vietnam for product distribution?
    Also, would you please
    1) define your working regulations that appy to me?
    2) tell me to which of your working regulations I am subject?
    Faithfully yours,
    <SPAN style="FONT-SIZE: 9pt; FONT-FAMILY: Verdana; mso-fareast-font-family: Times New Roman; mso-ansi-language: EN-US; mso-fareast-language: EN-US; mso-bidi-language: AR-SA; mso-bidi-font-size: 10.0pt; mso-bidi-font-family: Times New Roman
  2. maradona84

    maradona84 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/01/2003
    Bài viết:
    1.378
    Đã được thích:
    0
    Bác này ko biết động viên thành viên gì cả, Em sẽ về học lên để phục xù.
    Hello! is it me, you are looking for!!!
  3. maradona84

    maradona84 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/01/2003
    Bài viết:
    1.378
    Đã được thích:
    0
    Bác này ko biết động viên thành viên gì cả, Em sẽ về học lên để phục xù.
    Hello! is it me, you are looking for!!!
  4. vitamin3010

    vitamin3010 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/02/2003
    Bài viết:
    4.919
    Đã được thích:
    1
    &lt;BLOCKQUOTE id=quote&gt;&lt;font size=1 face="Arial" id=quote&gt;Trích từ:Dear Sir:
    I am glad to receive your mail. I entirely/absolutely/fully agree (with you) on your PROPOSAL. If you do not mind/If possible, would you please tell me your
    1) plan for advertising and establishing a representative office in Vietnam for product distribution?
    2) plan to advertise and establish a representative office in Vietnam for product distribution?
    Also, would you please
    1) define your working regulations that appy to me?
    2) tell me to which of your working regulations I am subject?
    Faithfully yours,[/size=3][/blue]
    [/QUOTE]
    Chị ơi, lúc đầu em cũng định xài từ PROPOSAL, nhưng thấy nó có thêm cả nghĩa Cầu Hôn nữa nên thôi.
    to Mod CXR : As far as i know, nếu ở trên là Dear Sir/madam thì ở dưới là YOUR FAITHLLY. Còn khi ở trên Dear Ms/Mr ABC thì ở dưới là YOUR SINCERELY. Trong hoạt động kinh doanh thì an toàn nhất nên dùng ở dưới là BEST REGARDS
    Được embemuathu sửa chữa / chuyển vào 12:39 ngày 07/09/2003
    Được embemuathu sửa chữa / chuyển vào 12:41 ngày 07/09/2003
  5. vitamin3010

    vitamin3010 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/02/2003
    Bài viết:
    4.919
    Đã được thích:
    1
    &lt;BLOCKQUOTE id=quote&gt;&lt;font size=1 face="Arial" id=quote&gt;Trích từ:Dear Sir:
    I am glad to receive your mail. I entirely/absolutely/fully agree (with you) on your PROPOSAL. If you do not mind/If possible, would you please tell me your
    1) plan for advertising and establishing a representative office in Vietnam for product distribution?
    2) plan to advertise and establish a representative office in Vietnam for product distribution?
    Also, would you please
    1) define your working regulations that appy to me?
    2) tell me to which of your working regulations I am subject?
    Faithfully yours,[/size=3][/blue]
    [/QUOTE]
    Chị ơi, lúc đầu em cũng định xài từ PROPOSAL, nhưng thấy nó có thêm cả nghĩa Cầu Hôn nữa nên thôi.
    to Mod CXR : As far as i know, nếu ở trên là Dear Sir/madam thì ở dưới là YOUR FAITHLLY. Còn khi ở trên Dear Ms/Mr ABC thì ở dưới là YOUR SINCERELY. Trong hoạt động kinh doanh thì an toàn nhất nên dùng ở dưới là BEST REGARDS
    Được embemuathu sửa chữa / chuyển vào 12:39 ngày 07/09/2003
    Được embemuathu sửa chữa / chuyển vào 12:41 ngày 07/09/2003
  6. Sil

    Sil Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/06/2003
    Bài viết:
    405
    Đã được thích:
    0
    Embemuathu mến,
    It''s "yourS faithfully", never forget the "s".
    It can also be "Yours sincerely", "Yours faithfully", "Yours & ect." (Really old English though), "Yours truly", ect..ect.. =)
    Also, "proposal" would be more suitlable in this case. =) Overall, really nice job done, for little bits here and there, all translations are great. =) Great job guys!
    Best regards,
    Sil.

    Doi la bien kho..
  7. Sil

    Sil Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/06/2003
    Bài viết:
    405
    Đã được thích:
    0
    Embemuathu mến,
    It''s "yourS faithfully", never forget the "s".
    It can also be "Yours sincerely", "Yours faithfully", "Yours & ect." (Really old English though), "Yours truly", ect..ect.. =)
    Also, "proposal" would be more suitlable in this case. =) Overall, really nice job done, for little bits here and there, all translations are great. =) Great job guys!
    Best regards,
    Sil.

    Doi la bien kho..
  8. Gerbich

    Gerbich Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2003
    Bài viết:
    1.874
    Đã được thích:
    2
    Chaò các bạn , cho Gerbich góp tí ý kiến nhé .
    bạn embemuathu nói đúng ..... However , cách viết of mod CXR cũng không có sai , theo như Gerbich biết CXR viết theo Bristish / Canadian English style , còn the Americans tend to start with -* Gentlemen and finish with faithfully
    Dear Gentlemen * : ( Sir / madam )
    Yours faithfully, (If you don''''''''''''''''t know the name of the person yoúre writing to)
    Dear Mr, Mrs, Miss or Ms Smith : note : using a colon :-) ) is more professional than (,)
    Yours sincerely, ( If you know the name of the person yoúre writing to)
    Dear Frank :
    Best wishes, or Best regards, ( If the person is a close business contact or friend)
    September 08th , 2003
    Nguyễn Văn A
    Title /position
    Organization (company )
    Complete mailing ađress
    Dear Mr. Surname :
    I am very happy to have received your mail. I completely agree with your proposal. If possible, please give me your goal and your plan about advertising and establishing distributing offices of your products in Vietnam. Please also let me know your working and profit sharing principles on my part.
    I look forward to hearing ( or meeting / seeing you ) from you soon .
    Sincerely,
    (Signed)
    Your Name
    Title/position
    Complete mailing ađress
    Tel :
    Fax:
    Email :
    CC/
    Được GERBICH sửa chữa / chuyển vào 10:12 ngày 08/09/2003
    Được GERBICH sửa chữa / chuyển vào 10:15 ngày 08/09/2003
    Được GERBICH sửa chữa / chuyển vào 10:17 ngày 08/09/2003
  9. Gerbich

    Gerbich Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2003
    Bài viết:
    1.874
    Đã được thích:
    2
    Chaò các bạn , cho Gerbich góp tí ý kiến nhé .
    bạn embemuathu nói đúng ..... However , cách viết of mod CXR cũng không có sai , theo như Gerbich biết CXR viết theo Bristish / Canadian English style , còn the Americans tend to start with -* Gentlemen and finish with faithfully
    Dear Gentlemen * : ( Sir / madam )
    Yours faithfully, (If you don''''''''''''''''t know the name of the person yoúre writing to)
    Dear Mr, Mrs, Miss or Ms Smith : note : using a colon :-) ) is more professional than (,)
    Yours sincerely, ( If you know the name of the person yoúre writing to)
    Dear Frank :
    Best wishes, or Best regards, ( If the person is a close business contact or friend)
    September 08th , 2003
    Nguyễn Văn A
    Title /position
    Organization (company )
    Complete mailing ađress
    Dear Mr. Surname :
    I am very happy to have received your mail. I completely agree with your proposal. If possible, please give me your goal and your plan about advertising and establishing distributing offices of your products in Vietnam. Please also let me know your working and profit sharing principles on my part.
    I look forward to hearing ( or meeting / seeing you ) from you soon .
    Sincerely,
    (Signed)
    Your Name
    Title/position
    Complete mailing ađress
    Tel :
    Fax:
    Email :
    CC/
    Được GERBICH sửa chữa / chuyển vào 10:12 ngày 08/09/2003
    Được GERBICH sửa chữa / chuyển vào 10:15 ngày 08/09/2003
    Được GERBICH sửa chữa / chuyển vào 10:17 ngày 08/09/2003
  10. Gerbich

    Gerbich Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2003
    Bài viết:
    1.874
    Đã được thích:
    2
    I am sorry about the duplicate, I accidently hit post 2 times or ??? . Mods , please help me to delete one .
    Thank a lot .

Chia sẻ trang này