1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh (No.2)

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi caigicungduocma, 05/09/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. ntvonline

    ntvonline Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/03/2006
    Bài viết:
    277
    Đã được thích:
    0
    Hi Các ban!
    Tôi đang làm một công ty về thương hiệu,có sologan là:
    " Chắp cánh thương hiệu việt " Muốn nhờ các bạn dịnh câu đó sang tiếng việt. Các bạn giúp mình với nhé !
  2. ntvonline

    ntvonline Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/03/2006
    Bài viết:
    277
    Đã được thích:
    0
    Chào các bạn! Vì đang cần gấp nên tôi tạo chủ đề mới có thể không đúng với qui định của box. Mong các bạn thông cảm.
    Các bạn dịnh giúp mình câu " chắp cánh thương hiệu việt" đây là khẩu hiệu của công ty mình.Cám ơn các bạn trước nhé!
  3. blueskyk7418

    blueskyk7418 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/04/2006
    Bài viết:
    438
    Đã được thích:
    0
    Tạm dịch "Chắp cánh thương hiệu Việt" là "Winging Viet Nam''s trademark"
    Have fun
    Bluesky
  4. ntvonline

    ntvonline Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/03/2006
    Bài viết:
    277
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bạn rất nhiều vote cho bạn 5*
    Có bạn nào có ý kiến khác không?
    Cùng chanh luận nhé
  5. cafe30m2

    cafe30m2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/04/2006
    Bài viết:
    66
    Đã được thích:
    0
    Sợ bác này luôn. Viết còn sai chính tả "chanh luận" mà đã lại đảm nhiệm phần slogan của công ty.
  6. ntvonline

    ntvonline Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/03/2006
    Bài viết:
    277
    Đã được thích:
    0
    .
    Cám ơn bác nhé!
    Nhờ bác dịch bác không dịch mà lại đăng quảng cáo à?
    Được ntvonline sửa chữa / chuyển vào 22:44 ngày 08/06/2006
  7. binhtuat

    binhtuat Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/02/2006
    Bài viết:
    589
    Đã được thích:
    0
    Sorry post nhầm
    Được binhtuat sửa chữa / chuyển vào 23:20 ngày 08/06/2006
  8. cafe30m2

    cafe30m2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/04/2006
    Bài viết:
    66
    Đã được thích:
    0
    Tớ để chữ kí thế thì post bài ở đâu nó theo đấy thôi, quảng cáo hay không là do người cảm nhận.
    Tớ không đủ chuyên môn cao để giúp bạn dịch được. Mọi người tiếp tục ý kiến đi nhé, em nhẹ nhàng đóng cửa đi ra cho các bác bàn bạc tiếp.
  9. 2kute

    2kute Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/04/2006
    Bài viết:
    84
    Đã được thích:
    0

    Tớ xin mạn fép đưa ra vài thiển ý
    A lifted wing for Vietnam''s brand
    Lifting Vietnam'' Brand
    Nói chung là tớ thích dùng tớ lift, nghĩ mãi mới ra được 2 câu đó, hờ hờ
  10. ntvonline

    ntvonline Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/03/2006
    Bài viết:
    277
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bạn nhiều !
    vote bạn 5* nhé.

Chia sẻ trang này