1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh (No.2)

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi caigicungduocma, 05/09/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Anger_Unlimited

    Anger_Unlimited Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/03/2004
    Bài viết:
    119
    Đã được thích:
    0
    Chắc sẽ có nhiều cách để truyền 1 thông điệp, sơ bộ thế này để bạn tham khảo:
    "Learning English has never been so/that/this easy"
    "what year are you?" (cho nhanh gọn)
  2. raow

    raow Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/01/2003
    Bài viết:
    174
    Đã được thích:
    0
    Câu này dịch đầy đủ là
    English is never ever so easy to learn
    Còn câu thứ 2, nếu như trong văn cảnh, bạn đã giới thiệu cho người kia biết mình là sinh viên rồi thì câu đó có thể dịch đơn giản là:
    Which year are you in?
  3. aramixx

    aramixx Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/02/2006
    Bài viết:
    692
    Đã được thích:
    0
    Okie, thanks for your consideration.
    yet, I made my own phrase like this. would you kindly give me an advise?
    Any repair request or maintenance of Investor/ Site-engineer must be announced by writting document with following contents: to whom, how and when it happened...to the Project Manager.
  4. raow

    raow Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/01/2003
    Bài viết:
    174
    Đã được thích:
    0
    In this case, I prefer my version.
    - When you use the word "request", it should be followed by the preposition "on".
    - The verb "announce" is not appropriated with "written documents" (it must be "written", not "writing")
    - And you must say it in full phrase of "sent to the Project Management". In your way, the phrase perform without a verb.
    Well, OK? If pleased, spare me your "Vote".
    Thanks
  5. TMDAO

    TMDAO Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/09/2006
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    Raow giỏi phết !!!
  6. TMDAO

    TMDAO Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/09/2006
    Bài viết:
    5
    Đã được thích:
    0
    1. Project Manager hoặc Project Management Unit (PMU đó)
    2. "should/must be reported in writing" cũng được
  7. bocbach00

    bocbach00 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/12/2005
    Bài viết:
    227
    Đã được thích:
    0
    Mọi người dịch hộ em mấy câu này sang tiếngAnh với ạ:
    - Bên cạnh sử dụng thứ ngôn ngữ toàn cầu hoá, các nước cũng cần phải phát triển chính sách bảo tồn chính thứ ngôn ngữ của đất nước mình.
    -Họ ngầm hiểu với nhau đó chính là tiếng Anh.
    -Chúng ta đã từng sống trong một thế giới như thế, và sau bao nhiêu phát minh, tìm tòi, sáng tạo, chúng ta đã xây dựng và vun đắp nên một thế giới như ngày hôm nay.
    - Bên cạnh đó, các tổ chức thế giới cũng cần phải xây dựng những chính sách đối với những nước nghiên cứu và tiến hành thí nghiệm hạt nhân, nhằm đưa ra những biện pháp đúng đắn để giữ gìn nền hoà bình chung của thế giới.
  8. Anger_Unlimited

    Anger_Unlimited Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/03/2004
    Bài viết:
    119
    Đã được thích:
    0
    Tớ đang định lăm le thử dịch dọt, nhưng đọc thấy mấy cái khái niệm chuối quá, chỉ muốn cãi nhau thôi. Tạm thời cụt cả hứng dịch. Mấy cái này bạn lấy ở đâu ra thế, tò mò 1 tí.
    Được anger_unlimited sửa chữa / chuyển vào 22:23 ngày 19/09/2006
  9. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    - Bên cạnh sử dụng thứ ngôn ngữ toàn cầu hoá, các nước cũng cần phải phát triển chính sách bảo tồn chính thứ ngôn ngữ của đất nước mình.
    Besides using a globalized language, countries need to develop a policy to preserve their own native laguage.
    -Họ ngầm hiểu với nhau đó chính là tiếng Anh.
    1. Without saying explicitly, they agreed that it must be English.
    2. The mutual understanding is that it has to be the English language.

    -Chúng ta đã từng sống trong một thế giới như thế, và sau bao nhiêu phát minh, tìm tòi, sáng tạo, chúng ta đã xây dựng và vun đắp nên một thế giới như ngày hôm nay.
    Our human race have once lived in such a world, and after many inventions, researches and creativities we have built and develop a world as we know of today.
    - Bên cạnh đó, các tổ chức thế giới cũng cần phải xây dựng những chính sách đối với những nước nghiên cứu và tiến hành thí nghiệm hạt nhân, nhằm đưa ra những biện pháp đúng đắn để giữ gìn nền hoà bình chung của thế giới.
    Aside from that, international organizations need to have a policy to deal with nuclear power countries in order to implement effective measure to protect global security.
  10. thuyenxaxu

    thuyenxaxu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    18/08/2004
    Bài viết:
    4.201
    Đã được thích:
    1
    They implicitly agreed that it must be English .
    Được thuyenxaxu sửa chữa / chuyển vào 10:50 ngày 22/09/2006

Chia sẻ trang này