1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh (No.2)

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi caigicungduocma, 05/09/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. sahee_88

    sahee_88 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/02/2007
    Bài viết:
    22
    Đã được thích:
    0
    set record! đơn giản, gọn nhẹ!
  2. Tano_Carridi

    Tano_Carridi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2005
    Bài viết:
    236
    Đã được thích:
    0
    Các bác ra tay giúp em với. Em muốn tìm cụm từ tiếng Anh diễn tả "đôi nhảy (dancing) đẹp" mà ko biết cái này thế giới dùng thế nào. Nhân thể bác nào biết thì chỉ giúp luôn hệ thống các tên giải cho môn nhảy/khiêu vũ mà thế giới đang dùng.
    Xin chân thành cảm ơn
  3. Tano_Carridi

    Tano_Carridi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2005
    Bài viết:
    236
    Đã được thích:
    0
    Em hỏi tiếp, có người dịch cụm này như sau: The United States has given billions of dollars in loans and gifts to needy nations.
    thành: Mĩ đã viện trợ không hoàn lại hàng tỉ đô la cho các nước nghèo. Bác nào experience rồi thì advise nhé :-)
    Chân thành cảm ơn
  4. huong9960422

    huong9960422 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/07/2006
    Bài viết:
    41
    Đã được thích:
    0
    Đoạn văn tiếng Việt trên hơi ky? , Trong cấu trúc " A la? B " B thươ?ng la? danh tư? , mi?nh chưa thấy B la? cấu trúc Chu? - Vị bao giơ? . Có thê? mi?nh hiê?u nông cạn chưa biết ^^
    Finally , I also think that for small or medium business which has just set up , the success-making factor is the solidarity and tryness of everyone when needs , the encouraging sentimantal method instead of economy method
  5. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Cuối cùng, tôi cũng cho rằng với những doanh nghiệp nhỏ, mới thành lập, yếu tố tạo nên thành công là mọi người cùng đoàn kết nỗ lực khi cần thiết, sử dụng những biện pháp khuyến khích động viên nhân viên bằng tình cảm thay vì đơn thuần về tài chính.
    Finally, I also think that for small and new enterprises, the key for success consists of harmony in everyone''s effort when needed and utilizing sentimental tools, instead of merely financial, in employee motivation .
    Tôi thì cho rằng đối tượng nào cũng cần marketing, vấn đề là ít hay nhiều mà thôi.

    1. As far as I am concerned, we need a marketing strategy whether large or small for every client.
    2. To me, all customers ought to be marketed to. The issue here is the amounts of marketing we''ll allot to them.
  6. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Đôi nhảy đẹp :
    The best dancing couple
    The most graceful dancing pair
    The most elegant dancing duo
    The most spectacular dancing twosome

    The United States has given billions of dollars in loans and gifts to needy nations.
    Note: International aid (viện trợ) có 2 loại : loans (cho vay có lãi suất nhẹ) và gifts (tặng).
    Mỹ đã cho vay và tặng hàng tỉ đô la cho các nước nghèo.
  7. Song_chetviROCK

    Song_chetviROCK Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/01/2002
    Bài viết:
    347
    Đã được thích:
    0
    Các bạn sửa giúp mình các lỗi về từ vựng và ngứ pháp với :D
    Đây là đoạn mình cần dịch :
    Qua tư liệu cũ để lại khu vực sầm uất đông vui nhất của Hà Nội xưa là huyện Thọ Xương (tức quận Hoàn Kiếm và Hai Bà Trưng hiện nay) mà người ta quen gọi là khu phố cổ. Nơi đây là cửa hàng cửa hiệu buôn bán hay sản xuất hàng thủ công chen vai sát vách nhau tạo thành những dãy phố, mỗi phố abns một mặt hàng hay hành một nghề rieng biệt và người ta lấy luôn tên sản phẩm để đặt tên cho phố. Điều này đã thể hiệ rõ trong ca dao với đầy đủ tên 36 phố Hà Nội.
    Đoạn này mình thử dich ra , bạn nào sửa giúp mình :D
    According to the old documentations have been existed now , the most crowed and bustling and the most decent population area was Tho Xuong district ( are Hoan Kiem and Hai Ba Trung district now ) which people often call it Old Streets Quarter. It?Ts the place where has many commerce and handicraft shops , this shop stay very closed to another shop,it has established streets line , each shop sails one individual goods ,and they use the name of product to set name for the street
    Cam o*n moi nguoi truoc ^^
  8. Tano_Carridi

    Tano_Carridi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/07/2005
    Bài viết:
    236
    Đã được thích:
    0
    Wow, cám ơn bác nhiều. Bác lấy nguồn ở đâu để tìm ra các cụm từ chỉ đôi nhảy đẹp làm ơn share hoặc chỉ giúp với?
    Không hiểu bác lấy nguồn đâu ra nhưng search trên NET thì thấy cụm thứ 3 và thứ 4 ko thấy có. Xin bác chỉ giúp!
    Với cụm "loans and gifts" thấy cô giáo dịch "viện trợ không hoàn lại" em thấy hoảng quá, nhưng ko có cái gì để kiểm chứng!
    Nhân đây hỏi thêm bác, viện trợ không hoàn lại nó dùng thế nào bằng tiếng Anh nhỉ?
    Mời bác một ly, , vote bác 5 sao nhé
    Được tano_carridi sửa chữa / chuyển vào 11:27 ngày 05/03/2007
  9. kiku_hana

    kiku_hana Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2006
    Bài viết:
    2.130
    Đã được thích:
    0
    Non-refundable aid
  10. ntson2

    ntson2 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/02/2006
    Bài viết:
    6
    Đã được thích:
    0
    Nếu đây là bài dịch của đoạn văn ở trang đầu thì
    "Working protocol" thì hay hơn nhiều "Working principle/regulation"

Chia sẻ trang này