1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh (No.2)

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi caigicungduocma, 05/09/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Sil

    Sil Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/06/2003
    Bài viết:
    405
    Đã được thích:
    0
    Very humble and also very accurate. However as I said it is my PERSONAL translation..so it''s plenty wrong.
    ^^;; I think that''s what English is all about, how each individual perceives different meanings of words in different context. English words are perfect, accurate and correct mechanical terms. They carry personal feelings and interpretion.

    Doi la bien kho..
  2. cungtrang

    cungtrang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/06/2002
    Bài viết:
    18
    Đã được thích:
    0
    Tớ vừa rồi có dịch một ít tiếng Việt (được dịch từ tiếng Trung) sang tiếng Anh. Người dịch bản tiếng Trung chỉ dịch tên mặt hàng như này "Đinh đầu to dùng để treo hoặc dán thông báo".
    Theo phần tiếng Việt này, tớ dịch là "Nail with big flat end for hanging or attaching announcement document".
    Theo như tớ hiểu thì ta chỉ cần viết đúng một từ. Từ này có thể đại diện và bao hàm đầy đủ nguyên nghĩa của cả cụm dài lê thê bên trên.
    Vậy, bác nào biết rõ chỉ cho tớ với. Xin đa tạ.
  3. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Mod đã làm hẳn một sticker ở trên rồi, nên thread này sẽ bị khóa lại.
  4. bthuha16

    bthuha16 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/09/2005
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    [topic]177313[/topic]
    Các bác có bác nào có mẫu thư giới thiệu cho người đi du học do cơ quan giới thiệu không cho em xin mấy mẫu
    - Dịch hộ với :
    - Tôi là người quản lý anh ấy từ ngày ....... khii anh ấy về nhận công tác tại tổng công ty của tôi
    - Tư cách đạo đức của anh ấy tốt ,
    - Luôn hoàn thành tốt công việc được giao , có sáng tạo trông công việc kinh doanh và luôn được khách hàng của chung tôi hài lòng khi làm việc cùng anh ấy
    - Kết quả công việc tốt
    - Co chí tiến thủ cao , ham học hỏi lên sẽ thu được nhiều thành tích khi đuọc đào tào, sẽ tăng thêm và nắm vững hơn vềkinh doanh và quản lý kinh tế nhất là trong xuất nhập khẩu .Tổng công ty chúng tôi thật sự cần những người trẻ tuổi như anh ta để trở về phát triển tổng công ty ngày cang phát triển hơn trông công cuộc hiên nay
    u?c milou s?a vo 00:25 ngy 16/09/2005
  5. pthao04

    pthao04 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/08/2004
    Bài viết:
    356
    Đã được thích:
    0
    - Mở room cho nhà đầu tư nước ngoài
    - Bảo lãnh phát hành cổ phiếu
    - Hạn mức cố phiếu
    Xin cám ơn nhiều.
  6. luubich

    luubich Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/08/2005
    Bài viết:
    38
    Đã được thích:
    0
    ko biết dịch thế này có sai nhiều ko?
    - open forums for foreign investors
    - assure issue shares to the public
    - limit holdings
    Được luubich sửa chữa / chuyển vào 17:22 ngày 16/09/2005
  7. kinkin_melody

    kinkin_melody Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/05/2002
    Bài viết:
    1.044
    Đã được thích:
    0
    -Room out .
    -Underwriting :
    invesment bankers ( on behalf of corp or gov ) issue securities .
    3- chưa rõ câu hỏi . ko bít là hạn mức cổ phiếu nắm giữ cho foreign investors hay là cái giè nữa??? cụ thể hơn chút!
  8. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Bài viết tiếng Việt cực chuối.
    Anyway here you go.
    Mr. A has been my subordinate since ..... when he first started in our company.
    He has shown a high level of integrity and always completed his assignment. He is also innovative in company''s business, and has earned customer satisfaction.
    Mr. A usually produces high quality results from his work. An ambitious young man, he always looks for opportunities to further his knowledge and advance his career in management and marketing especially in the import/export field. Our company really needs good young people like him to return to work for us so we can grow more and more in today''s business world.
  9. baabeetaa

    baabeetaa Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/03/2004
    Bài viết:
    246
    Đã được thích:
    0
  10. apricot

    apricot Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/01/2002
    Bài viết:
    253
    Đã được thích:
    0
    syringe

Chia sẻ trang này