1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi Kintaro, 16/04/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.785
    Đã được thích:
    1
    Đố các bạn box này: GIỐNG NGẮN NGÀY tiếng Anh là gì?
  2. captor_of_sin

    captor_of_sin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/07/2003
    Bài viết:
    356
    Đã được thích:
    0
    - cây ngắn ngày: short-term crop
    - cây lâu năm: perennial
    - cây hàng năm: annual crop
    - cây phủ đất: cover crop
    - cây nông sản hàng hóa: cash crop
    - cây bụi: shrubs
    - cây rừng: forest trees
    - trồng cây nhân dân: scattered planting
    - rừng trồng: plantation
    - rừng tự nhiên: natural forest
    - rừng ngập mặn: mangrove forest
    ............
  3. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    Brit nghĩ ở đây SKILL không được có S, vì skill nếu có số nhiều có nghĩa là kỹ năng, còn SKILL ở dạng uncountable noun mới có nghĩa là năng lực.
  4. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.785
    Đã được thích:
    1
    oops, typo, đúng phải là SKILL, singular.
    cảm ơn Brit
  5. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.785
    Đã được thích:
    1
    Thực tế cho thấy đúng là phải giỏi tiếng Việt trước đã rồi mới có thể giỏi sinh ngữ.
    "Giống ngắn ngày", từ mà tôi hỏi không hề xuất hiệt trong phần trả lời trên, ngược lại ta được một loạt các từ khác.
    Giống ngắn ngày thường dùng trong nghĩa bóng cơ.
    Nhân đây cũng xin bổ sung:
    - rừng ngập mặn: chỉ cần là wet land.
    Còn "mangrove forest" đã giải nghĩa cụ thể quá rồi.

  6. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    Posted by @xautraitieutu
    Hic, ba con ơi, có ai biết từ "bí đao" là gì không?, A` , ai biết từ "mứt bi''''" thì nói luôn nhé
    Thanks
  7. hastalavista

    hastalavista Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/05/2001
    Bài viết:
    4.785
    Đã được thích:
    1
    Từ điển Việt Anh của Bùi Phụng, NXB Thế giới 1995 ghi:
    -- bí đao - waky pumpkin
    -- mứt bí - dry preserved squash
  8. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    "bí đao" gọi là "hairy melon" là chính xác nhất.
    "Mứt bí" có thể gọi "sweet (hairy) melon jam".
  9. katyusha

    katyusha Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/11/2003
    Bài viết:
    360
    Đã được thích:
    0
    Các bác ơi! Ai đó từng nghe bài "She''s the one" của Robbie William thì dịch hộ cái câu
    "if there''s somebody callin'' me on
    she''s the one"​
    Em tra mấy cái từ điển nhưng chưa hiểu lắm. Mong các bác giúp giùm.
  10. harvester_of_sorrow

    harvester_of_sorrow Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/04/2004
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0

    "Nếu có ai đó (từng) gọi tên tôi thì đích thị đó là nàng"
    Nghe đậm chất tình yêu qúa bạn nhỉ? Robbie Williams, Robbie Wiliams,

Chia sẻ trang này