1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi Kintaro, 16/04/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. cup79

    cup79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/06/2003
    Bài viết:
    416
    Đã được thích:
    1
    [quote
    "Giống ngắn ngày", từ mà tôi hỏi không hề xuất hiệt trong phần trả lời trên, ngược lại ta được một loạt các từ khác.
    Giống ngắn ngày thường dùng trong nghĩa bóng cơ.
    [/quote]
    Chắc bác định nói đến ''giống ngắn ngày'' là sản phẩm của việc ăn cơm trước kẻng chứ gì? Nếu thế thì ngay từ bài post đầu ít ra bác cũng phải cho cụm từ đó vào nháy nháy ''...'' chứ?
    Dịch thế nào thì xin bác để chúng tôi nghĩ thêm đã nhé! Tạm thời bác tham khảo cái này vậy:
    ''premature'' baby/children (lưu ý là tôi để premature trong nháy nháy đấy nhé!)
    Hoặc:
    premarital baby/children.
    Được cup79 sửa chữa / chuyển vào 22:03 ngày 15/04/2004
  2. harrytuan

    harrytuan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/03/2004
    Bài viết:
    209
    Đã được thích:
    0
    Các bạn ơi dịch hộ tôi mấy câu này với ..Thank you trước :
    1. Cái đẹp cứu rỗi nhân loại.
    2. Cô ta không xinh nhưng có duyên.
    3. Anh em ơi, tối nay đi tán gái đi !
  3. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    1. Beauty saves the world.
    http://www.google.com/search?hl=en&lr=&ie=UTF-8&oe=UTF-8&q=%22beauty+saves+the+world%22
    2. She is not pretty but charming.
    3. Guys, let''s go flirt with girls!
  4. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    1.The beauty saves human being.
    2.She isn''t pretty,but charming.
    3.How about philandering with the girls tonight,guys?
  5. Sil

    Sil Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/06/2003
    Bài viết:
    405
    Đã được thích:
    0
    1) Beauty is the universial salvation.
    2) It''s not her looks, she isn''t the most beautiful creature you ever lay eyes on....but there is something about her, a certain charm perhaps, some sort of mysterious pulling force that draws you to her.
    3) Lets be creatures of the night and charm a few lovely ladies, lads?
    X_X
    The last one sucks. Terribly.
  6. maytim1983

    maytim1983 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    16/07/2002
    Bài viết:
    944
    Đã được thích:
    0
    I completly agrê with Sil"idea,the two other ones maybe are not right.They are translated word by word.
  7. Sil

    Sil Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/06/2003
    Bài viết:
    405
    Đã được thích:
    0
    Okay. This is going to be a nice change, me asking questions. ;)
    Since my Vietnamese is rather rusty..and I want a REALLY close word to those..Can someone please help me the -best- or most suitable equivalent English words for:
    Vô ơn. Bạc Nghĩa.
    Please? =) Thanks in advance.
  8. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    How ungrateful can you get?​
    Does it come up to your expectation?
    From Brit: @traingheolangtu thay chữ ký của mình nhé, nếu anh để chữ ký là cái anh to đùng này thì sẽ bị mod khoá nick lại đấy
    Được britneybritney sửa chữa / chuyển vào 18:52 ngày 19/04/2004
  9. harrytuan

    harrytuan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/03/2004
    Bài viết:
    209
    Đã được thích:
    0
    Các bạn ơi , giúp mình dịch mấy câu này nữa . Thanks các bạn trước nha :
    1. "Hoà nhập chứ không hoà tan".
    2."Hãy cho tôi một điểm tựa, tôi sẽ nâng cả thế giới".
    3." Mày đừng có mà tinh vi , tao đạp chết bây giờ"
  10. harrytuan

    harrytuan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/03/2004
    Bài viết:
    209
    Đã được thích:
    0

Chia sẻ trang này