1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi Kintaro, 16/04/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0

    Trích từ bài của Thisnick4you viết lúc 17:40 ngày 04/05/2004:
    --------------------------------------------------------------------------------
    "Căn cứ vào P.O số...ngày...giữa bên A....đại diện là..và bên B...đại diện là ...Chúng tôi phải giao hàng cho bên B là ...nhưng do điều kiện khách quan tại hải quan việc giao nhận hàng có trục trặc và được sự đồng ý của bên B chúng tôi xin phép được chỉnh sửa lại P.O như sau..."
    --------------------------------------------------------------------------------
    Vì bị chửi nên xóa cái mình viết sai đi:
    Pursuant to P.O No.: ........ on ...... signed/concluded between the Party A represented by ... and the Party B represented by ..., the consignment should be delivered to the Party B on . . . Nevertheless, the consignment has been unexpectedly delayed by customs procedures. Upon the agreement of the Party B, we would like to adjust the above-mentioned P.O with the following terms and con***ions.
    tèn tèn tèn
    Được linhmoi123 sửa chữa / chuyển vào 14:19 ngày 06/05/2004
  2. charisma

    charisma Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2003
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    Này Cô Loan là ai thế dữ như cọp hay sao mà dịch sai đã cho điểm, cho đề ngành khác thì cô ấy và bạn chắc gì đã hơn 1,2 điểm gì đó, đã 2 năm rồi không động vào tiếng Anh theo kiểu này, đừng đánh giá nhau bằng điểm thế... Chẳng qua có một vài cụm từ thường dùng thôi mà, có gì đâu mà 3,4 điểm....
  3. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0

    Được linhmoi123 sửa chữa / chuyển vào 14:23 ngày 06/05/2004
  4. charisma

    charisma Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2003
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    No comment
  5. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    Posted by @volunteer
    Pè kon ui, dịch dùm tui mí, tui dôt anh văn ném, nên không thể dịch đúng ngữ pháp được.
    Hằng năm cứ vào cuối thu lá ngoài đường rụng nhiều và trên không có những đám mây bàng bạc,lòng tôi lại nao nức những kỉ niệm mơn man của buổi tựu trường.
    Buổi mai hôm ấy, một buổi mai đầy sương th và gió lạnh, mẹ tôi âu yếm nắm tay tôi dân đi trên con đường dài và hẹp. Con đường này tôi đã wen đi lại nhiều lần nhưng lần này tự nhiên tôi thấy lạ. Cảnh vật chung wanh tôi đều thay đổi vì chính lòng tôi đang có sự thay đổi lớn: HÔM NAY TÔI ĐI HỌC.
    Sẵn tiện coi dùm tui cái này, sai chỗ nèo thì sửa giùm luôn hen!!!!
    Every year, when the leaves has falled at the last summer time, the sky was full of clouds, my heart is keen on missing all the memories of the opening school''''s day.
    On that day, as a fogy day and cold wind, my mother embrassed me nad let''''s me go on a long street.....
  6. VHL

    VHL Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/07/2001
    Bài viết:
    1.509
    Đã được thích:
    0
    Towards the very end of autumn every year, when most of the leaves has fallen and the silvery clouds were absent, my heart is filled with sweet memories of school''s open day.
    Early morning that day, a morning accompanied with autumn fog and the pleasant mild wind, mother held my hand and we walked on the long and narrow road. The road so familiar, yet so strange. The scenery around me had changed because there was a change inside of me: this is my first day to school.
    Dịch nông dân thế, có bác nào nhỏ cho nó vài giọt thơ vào không?
  7. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    Bác k0 cần đưa cô Loan nào đấy của bác ra doạ anh em đâu bác ạ.Người đáng kính trọng k0 phải là người làm người khác sợ mà làm người khác nể.Có rất nhiều người để học tập,chả đâu xa,như bác Tôn Thất Tùng,bác Netwalker...những người Tnlt thực sự khâm phục cả về tầm hiểu biết lẫn sự khiêm tốn.
    Thế nhé,mong bác hiểu.
    To charisma:Vote bác 5*,hi vọng bác ngày càng gắn bó với EC hơn.
  8. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Xin lỗi về spam:
    To: Traingheo....
    Mình đã sửa theo yêu cầu rồi.
    tèn tèn tèn
    Được linhmoi123 sửa chữa / chuyển vào 12:06 ngày 07/05/2004
  9. charisma

    charisma Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2003
    Bài viết:
    96
    Đã được thích:
    0
    Thanks traingheolangtu da dong vien vote cho 5* hic, tôi sẽ cố gắng vào EC nhiều hơn để góp vui...
    Hôm nay đi ngang qua hàng sách, thấy câu này mà không biết dịch thế nào nhờ mọi ngưòi dịch giúp nhé, thanks
    "Ngu ngốc lớn nhất của đời người là tự kiêu"
  10. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Chục câu đầu không phải là của mình:
    1. Pride is said to be the last vice the good man gets clear of.
    2. When pride cometh, then cometh shame but with the lowly is wisdom.
    3. A man''''s pride shall bring him low: but honour shall uphold the humble in spirit
    4. It''''s their own fault-trying to be so high and mighty
    5.Stupi***y and pride grow on the same tree
    6. Pride is an admission of weakness
    7.The wise seek understanding, but fools only want to express their opinions.
    8.The trouble with the world is that the stupid are ****sure and the intelligent are full of doubt
    9.Pride costs more than hunger, thirst and cold.
    10. Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
    còn đây là câu củ chuối của mình:
    The more high and mighty, the more stupid they are.
    còn word by word:
    The greatest stupi***y of a person is haughty spirit.
    tèn tèn tèn
    Được linhmoi123 sửa chữa / chuyển vào 12:10 ngày 07/05/2004

Chia sẻ trang này