1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi Kintaro, 16/04/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Kintaro

    Kintaro Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/07/2002
    Bài viết:
    303
    Đã được thích:
    1
    Các bác dịch hay quá!
    Em có câu này, dịch ra thì thấy nó cũng đúng văn phạm. Nhưng mà chả biết native speaker thường nói thế nào!
    "Đó là lời nói hay nhất của ngày hôm nay"
    1. That's the best word today.
    2. That's the best today's word.
    3. That's today's best word
    . .......Đằng nào đúng đây???
    TO BE...
    Được Kintaro sửa chữa / chuyển vào 18:50 ngày 03/06/2003
  2. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    I think "word of the day is the best, just like "artist of the month" or "student of the month".....
    As we go on, we remember all the times we had together
    As our lives change, come whatever
    We will still be FRIENDS FOREVER
  3. 5plus1sense

    5plus1sense Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/01/2002
    Bài viết:
    1.235
    Đã được thích:
    1
    How about
    "That's the best thing I've heard today. "
  4. TDHung

    TDHung Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    272
    Đã được thích:
    3

    "Đó là lời nói hay nhất của ngày hôm nay"
    You can say, with a touch of humor :
    "That's the statement (or saying) du jour"
    du jour = derived from French and meant "today"
  5. phocoi

    phocoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2003
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
  6. phocoi

    phocoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2003
    Bài viết:
    10
    Đã được thích:
    0
    -----------------------------------
    And here is another version:
    'It's all vanity.'
    Lịch sử sẽ xoá án cho tôi.
  7. Indy84

    Indy84 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/03/2003
    Bài viết:
    124
    Đã được thích:
    0
    ai dịch hộ mình câu này một cái
    Love'll stand a test of time!Just have faith!
    cảm ơn nhiều
  8. TDHung

    TDHung Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/04/2002
    Bài viết:
    272
    Đã được thích:
    3
    "Đó là lời nói hay nhất của ngày hôm nay"
    You can say, with a touch of humor :
    "That's the statement (or saying) de jour"
    de jour = derived from French and meant "today"
    Plagiarized from " Soup de jour" on chic restaurant menu .
    Được TDHung sửa chữa / chuyển vào 02:38 ngày 06/06/2003
  9. lamsonblue

    lamsonblue Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/05/2003
    Bài viết:
    815
    Đã được thích:
    0
    Mọi người dịch dùm tớ vài câu Eng :
    1. Bộ hôm qua bạn gặp ảnh hả?
    2. Làm như hôm qua bạn gặp ảnh hông bằng?
    3. Trui ui, ở đâu ra cô gái xinh như dzậy ở cái chốn này?
    4. Theo tui thì hai người rất hợp đôi chỉ cái cô nàng cao hơn chàng một tí..?
    5. Dzậy mà cũng nhờ dich dùm à, về học lại rùi tự dịch lấy đê!
    Bà con ......
  10. Kintaro

    Kintaro Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/07/2002
    Bài viết:
    303
    Đã được thích:
    1
    Cám ơn các bạn thật nhiều!
    Mình có thêm câu này! Ví dụ trong trường hợp điểm danh, sau khi đọc hết danh sách, mà vẫn thấy 1 số người chưa được gọi tên, tiếng Anh như thế nào khi muốn nói "Có bạn nào chưa được gọi tên không?" Mình đã dịch thử rồi nhưng vẫn thấy nó chuối thế nào ấy...
    TO BE...

Chia sẻ trang này