1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi Kintaro, 16/04/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Đô?ng chí va?o mục thư? thách Anh - Việt nhé, có một đọan văn cu?a ngươ?i nước ngo?ai viết vê? Ha? nội, họ du?ng tư? quang gánh hay đo?n gánh như thế na?o nhé
  2. altus

    altus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/05/2003
    Bài viết:
    1.503
    Đã được thích:
    1
    Thì cũng chỉ là shoulder pole với basket thôi. Quang gánh (gồm cả đòn và sọt) trong tiếng Pháp chẳng hạn, có hẳn một từ riêng là palanche, chẳng nhẽ tiếng Anh không có à ? Cái áo khác với vải che thân trên chứ
    Hôm qua tôi có dò ra được một từ là yoke, nhưng hình như chỉ mang tính địa phương (Canada) thôi thì phải.
    Được altus sửa chữa / chuyển vào 23:57 ngày 19/10/2004
  3. britneybritney

    britneybritney Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    4.404
    Đã được thích:
    0
    bethoi,Thành viên từ 10:39, 13/10/04Chưa có ai bình chọn[​IMG] [​IMG]  [​IMG] Quản lý thành viên
    http://www.ttvnol.com/forum/tinhocvn/images/icon_e***_topic.gif   [​IMG]   [​IMG]   [​IMG]    [​IMG] Than phiền


    MỌI NGƯỜI ƠI , EM CÓ HAI VẪN ĐỀ CẦN TƯ VẤN DÙM:__MỘT LÀ HỌC DỊCH. CÓ CÓ KINH NGHIỆM VỀ LĨNH VỰC NÀY KHÔNG CHỈ CHO EM VỚI
  4. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    Hơ hơ,các bác dịch hộ tớ cụm này sang TA với,ngắn gọn thui ạ:trót yêu.
    Cám ơn trước nha
  5. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0

    Tác giả
    Chủ đề này đã có 0 lượt đọc và 0 bài trả lời
     
    [​IMG]  
    [​IMG]



    [​IMG]hangoclan,VietnamThành viên từ 14:47, 20/02/04Chưa có ai bình chọn[​IMG] [​IMG]  [​IMG] Quản lý thành viên
    http://www.ttvnol.com/forum/tinhocvn/images/icon_e***_topic.gif   [​IMG]   [​IMG]   [​IMG]    [​IMG] Than phiền


    Xin lỗi vì tự ý tạo ra chủ đề riêng nhưng tôi đang có việc rất cần nên phải nhờ đến các bạn.
    Đồ lặn đồng bộ: aó, kính, mồm thở , dây truyền sinh..2bộ.
    Máy quay video dưới nuớc:máy - dây dẫn, màn hình theo doĩ, máy ghi hình làm tài liệu (đồng bộ một maý)
    Lặn phục vụ: làm vệ sinh coc thép trên và dưới chỗ hàn anode. soi đèn chiếu sáng cho quay video.
    Đơn giá giờ lặn; đơn giá 1 anode
    Lặn quay vdeo:Quay trên cọc thép phần ion hóa mạnh nhất : trên ande 3m dưới anode 1m; quay các mối hàn chân anode và cọc thép; bề mặt anode bị ăn mòn
    Tất cả hình ảnh đuợc truyền lên màn hinh để cán bộ kỹ thuật theo doĩ. Nếu nghi ngờ tiến hành quay laị. Tất cả đuợc ghi hình làm tài liệu lưu hồ sơ theo dõi nhiều năm sau.
    Huy động phí:
    Dự toán chi phí: khảo sát kiểm tra đánh giáhệ thống thiết bị chống ăn mòn các trụ sắt
    Qua quá trình lịch sử công ty chúng tôi đã thi công: kiểm tra, khảo sát các công trình ngầm trên biển. Trong đó có công trình lắp đặt và hàn ANOS chống ăn mòn và sự xâm nhập của nuớc mặn các trụ sắt đuờng băng tải của nhà maý.Qua nhiều năm hoạt động công ty chúng tôi có lực luợng lành nghề, thợ lặn trình độ cao, sử dụng các thiết bị khoa học hiện đaị.
    Qua công văn của quý công ty chúng tôi đã xem và đưa dự toán chi phí sau:
    -Chụp ảnh các ANOS đại diện.
    Các chi phí tính theo mục trên nhưng thay đổi mục 3 phần A, thay chụp ảnh dưới nuớc bằng phuơng pháp quay camera ghi hình vào băng hoặc đĩa CD.
    Công ty chúng tôi lập dự trù công việc này theo định mức nhà nuớc và yêu cầu của quý công ty đề ra.nếu có vuớng mắc hai bên cùng bàn bạc và đi đến thống nhất.


    [​IMG]Gửi lúc 13:54, 25/10/04
  6. hbae787

    hbae787 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/07/2004
    Bài viết:
    605
    Đã được thích:
    0
    Hangoclan,
    Go to vnn English forum to see my translation for you.
    [http://diendan.vietnamnet.vn/message_view.asp?forumid=23&msgid=20041025124700115841
  7. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    In love by mistake.
    E là khó ngắn hơn.
  8. pinksubmarine

    pinksubmarine Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/06/2004
    Bài viết:
    212
    Đã được thích:
    0
    yoke:
    frame for carrying loads: a frame designed to fit across somebody?Ts shoulders with balanced loads suspended at either end
    Microsoft® Encarta® Reference Library 2004. © 1993-2003 Microsoft Corporation. All rights reserved.
    chữ yoke ở đâu cũng dùng chứ đâu có địa phương. chữ này cũng có nghĩa là cái đòn gỗ đặt trên cổ hai con ngựa hay bò để đặt chúng kéo xe, nên nghe nặng nề nhiều người không thích dùng. tôi thấy dùng shoulder pole & baskets nghe nhẹ nhàng và tượng hình hơn.
  9. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    Bác dịch ngọt nhỉ.Tiếc wá,hết nick để vote rồi.Bác làm tạm vậy
  10. pinksubmarine

    pinksubmarine Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/06/2004
    Bài viết:
    212
    Đã được thích:
    0
    thua không dịch được. thôi tạm thế này đi nhá:
    dùng một trong những cụm từ có chữ fall có lẽ gần với chứ trót nhất. vì người ấy đáng yêu quá không yêu không được, đành phải là nạn nhân của tình yêu thôi.
    she lost her heart to him
    she fell for him
    she fell head over heels in love
    và dĩ nhiên, she fell in love with him
    muốn nhấn mạnh thêm trót yêu rồi thì thêm trạng từ (adverb):
    she already lost her heart to him

Chia sẻ trang này