1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thử thách Việt-->Anh

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi Kintaro, 16/04/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. dracula_sorcerer

    dracula_sorcerer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/08/2004
    Bài viết:
    66
    Đã được thích:
    0
    Đền bù thiệt hại:
    + verb: to compensate for damage/losses
    + noun: compensation ...
    (damage cho thiệt hại vật chất, losses cho cả vật chất lẫn tinh thần nhưng thường tinh thần nhiều hơn),
    Giải phóng mặt bằng:
    + verb: to clear the ground/ constructing site
    + noun: (preconstruction) clearance.
  2. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    well done!
  3. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Posted: nvt_italia
    Thành viên box Hải Dương
    Em có ông bạn (Tây) nhờ dịch đoạn văn dưới đây. Ông ấy mua tranh của một họa sĩ và được họa sĩ này gửi cho một bài viết, là tiếng Việt và ông ấy ko hiểu nên nhờ em giúp, trình tiếng Anh của em cũng ngang ngửa tiếng Việt của ông ấy =>... bó tay.
    Khám phá đô thị cổ Hội An.
    Tôi sinh ra và lớn lên ở thủ đô Hà Nội. Khi còn ấu thơ, trong con mắt hồn nhiên của tôi, Hà Nội với 36 phố phường thật sự để lại trong tôi nhiều ấn tượng về "Phố". Những nét kiến trúc thật đa dạng và rất riêng, nó đã thúc đẩy tôi đến con đường của nghệ thuật. Vâng! Cũng như ai đã từng một lần đến với đô thị cổ Hội An thì chắc chắn rằng, cảm nhận đầu tiên về nó là: Những mái nhà rêu phong, những hẻm ngõ thông suốt tuyến phố, những ngôi nhà thò ra thụt vào và vẻ đẹp đầy thơ mộng của sông Thu Bồn.... và tất nhiên cảm nhận về Hội An sẽ bao gồm cả những con người mộc mạc, giản dị... Đó là lí do lớn nhất đưa tôi đến một đề tài trong phong cách nghệ thuật của mình. Có thể tôi sẽ trở lại nơi tôi sinh với những ước mơ thủa ấu thơ và vẽ tranh về "Phố" của Hà Nội, nếu thành công trong con đường nghệ thuật, thành công đó sẽ có một phần từ sự khởi đầu với :" Khám phá đô thị cổ Hội An".
    Giúp em nhá! Sẽ có hậu tạ... hậu cái gì thì em vẫn đang nghĩ ạh...
  4. dracula_sorcerer

    dracula_sorcerer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/08/2004
    Bài viết:
    66
    Đã được thích:
    0
    Thử dịch nhé.
    To discover ancient town Hoi An
    I was born and grew up in the capital Hanoi. Been a child, via my spontaneous eyes, Hanoi and its 36 old streets and districts really kept up much impression on "Street" in my mind. The architecture features are multiform and distinct, they led me to the art branch. Yes! Anybody having ever been once to the ancient town Hoi An surely got the first feeling of mossgrown roofs, communicating streets and alleys, out and in houses and the fully poetic beauty of Thu Bon river ... as well, obviously, plain and simple Hoi An''s people ... That gave me the most important reason for a topic of my own art style. Perhaps I will return with my childhood dreams to my birthplace and draw "Street" of Hanoi, if I got successful, the initiation "To discover ancient town Hoi An" should distribute in the success.
  5. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    To discover ancient town Hoi An
    I was born and grew up in the capital Hanoi. Been a child, via my spontaneous eyes, Hanoi and its 36 old streets and districts really kept up much impression on "Street" in my mind. The architecture features are multiform and distinct, they led me to the art branch. Yes! Anybody having ever been once to the ancient town Hoi An surely got the first feeling of mossgrown roofs, communicating streets and alleys, out and in houses and the fully poetic beauty of Thu Bon river ... as well, obviously, plain and simple Hoi An''''''''''''''''s people ... That gave me the most important reason for a topic of my own art style. Perhaps I will return with my childhood dreams to my birthplace and draw "Street" of Hanoi, if I got successful, the initiation "To discover ancient town Hoi An" should distribute in the success.
    Theo mi?nh, ba?i dịch khá sát với ba?i văn, tuy nhiên chưa được trau chuốt lắm. Với yêu câ?u giúp ngươ?i nước ngoa?i hiê?u thi? OK rô?i, tuy nhiên đê? gọi la? ba?i dịch tốt thi? chưa. Dracula thư? viết lại nhưfng cụm tư? mi?nh gạch dưới cho câu văn dêf nghe hơn xem sao đô?ng thơ?i kiê?m tra lại ngưf pháp nhé.
    Được linhmoi123 sửa chữa / chuyển vào 22:31 ngày 19/12/2004
  6. _Shin_

    _Shin_ Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/07/2004
    Bài viết:
    773
    Đã được thích:
    0
  7. dracula_sorcerer

    dracula_sorcerer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    27/08/2004
    Bài viết:
    66
    Đã được thích:
    0
    Chắc bài dịch lủng củng quá. Có lẽ vì muốn đem cái văn phong của đoạn thư tiếng Việt sang tiếng Anh nên bị vậy, đang thử dùng những câu không formal 1 tí. Cám ơn 2 bạn, cùng học nhóm dịch Việt-Anh nào. Moi người uốn nắn cho mình nhé.
    - To discover ancient town Hoi An: đây là 1 câu title nên bỏ "the" (trong đoạn văn thì mình vẫn dùng the) và trong câu title trừ phi có ý nghĩa đặc biệt thông thường ở thì hiện tại và tương lai dùng "to discover" thay cho "discovering", có gì sai chăng?
    - grew up, the capital Hanoi : linhmoi sửa hộ nhé, mình không hiểu ý bạn.
    - Been a child : câu này có vấn đề quá lớn , dùng -ed clause thì thành bị động chứ không phải diễn tả quá khứ, đồng ý là dùng như của Shin hoặc đổi thành "being a child" (câu văn gần với câu gốc hơn nhưng ý diễn đạt quá khứ không mạnh).
    - via my spontaneous eyes : không ưng ý với "via" và "spontaneous" lắm nhưng chưa tìm được từ gì khác. Nếu thay "via" bằng "in" thì "in" mang nghĩa thực tế "đang" ở trước mắt quá và không diễn tả được ý nghĩa trừu tượng "qua cặp mắt trẻ thơ" như ý của đoạn văn tiếng việt. Dịch từ hồn nhiên ở đây thông thường hay nghĩ đến "naive" hay "innocent" nhưng mấy từ này mang nghĩa là ngây thơ kiểu ngố ngố, theo mình hiểu thì hồn nhiên ở đây mang nghĩa là độc lập và ít chịu ảnh hưởng của người khác thôi vì đã cảm nhận được về "Phố" HN rồi. Bí quá, các bạn có cách dùng khác hay hơn không?
    - kept up much impression on "Street" in my mind : mang nghĩa lưu giữ lại nhiều ấn tượng, nhưng có lẽ bỏ "up" đi sát nghĩa hơn.
    - "Street" : không biết dịch là gì thì hợp lý hơn, "the street"? không ổn lắm. Ở đây thích dùng như "Street" giống như dùng 1 slogan hơn.
    - features, multiform : không hiểu ý của linhmoi
    - Anybody having ever been once... got ... : câu này không được à? mình định dùng -ing clause, có gì sai chăng? Chủ ngữ là "Anybody", động từ chính là "got"
    - communicating streets and alleys : cũng không hiểu ý muốn sửa của linhmoi, chỗ này muốn dịch ngắn gọn thôi nên chỉ để như vậy.
    - out and in : dùng như "up and down", cái này bí quá nên dùng tạm
    - plain and simple Hoi An"s people : có vấn đề thật, sai về nghĩa, viết thế này sẽ hiểu là Hoi An plain and simple chứ không phải là people. Sửa là "plain and simple Hoi An people", bỏ sở hữu.
    - a topic of my own art style : muốn nhấn mạnh phong cách nghệ thuật của riêng hoạ sỹ.
    - Perhaps ... will ... : không hiểu ý của linhmoi, thế đúng ngữ pháp và ngữ cảnh chứ nhỉ.
    - ... got ... should ... Phần sau muốn dùng câu điều kiện không có thật, để đổi cho tăng mức giả định lên thì dùng "get" và "should" (thay cho would) ở đây. Còn "get successful" với "distribute in/into" không sai nhưng có vẻ cũng hơi chập choạng 1 tí nhỉ, chưa biết sửa như thế nào cho sát nghĩa và hay hơn.
  8. traingheolangtu

    traingheolangtu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/11/2003
    Bài viết:
    656
    Đã được thích:
    0
    Cái grew up tớ cũng chịu, ko hiểu ý bác linhmoi123 là rì.
    Tớ liều mình sửa the capital Hanoi thành The capital city, Hanoi
    - Been a child : Câu này dùng như bạn gì ở trên theo tớ là hợp lý.
    - via my spontaneous eyes : Tớ cũng thấy ko nên dùng via, dùng With my spontaneous eyes nghe tự nhiên hơn
    Có ai thích ra Bờ Hồ bắt chuyện với Tây hông?
    Check this out and join me:
    http://ttvnonline.net/Sothich/460548.ttvn​

    Được traingheolangtu sửa chữa / chuyển vào 01:51 ngày 20/12/2004
  9. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Dịch thử cái:
    On a tour of Hoi An ancient town
    I was born and grew up in Hanoi the capital. When I was still a child, Hanoi with its 36 quarters gave my innocent eyes very deep impressions of town. Those so varied and distinct architectural features finally put me on the way of arts. Yes ! For anybody having once been to Hoi An ancient town, the first impressions of its are: mossgrown roofs, alleys penetrating deep in quarters, houses jutting in and out or the very poetic beauty of Thu Bon river... The impressions of Hoi An naturally include its rustic, simple inhabitants too. That is the most important reason that led me to a topic of my proper artistic style. Perhaps I will fulfil my childhood dreams and return to my birthplace to draw the streetscape of Hanoi. If ever I am successful in my career, that success certainly originates in the starting move of "touring Hoi An ancient town."
    Thú thật với các bác là đoạn văn trên có nhiều chỗ tớ không hiểu lắm !!!
  10. linhmoi123

    linhmoi123 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/04/2004
    Bài viết:
    359
    Đã được thích:
    0
    Discovering Hội An, an ancient town.
    I was born and brought up in Hanoi. In my childhood eyes, I was impressed by the features of ?oPho? - ?oStreets? in the 36 ancient streets and districts of Hanoi. The various and distinctive features of architecture in Hanoi actually led me to the path of art. Yes, it has been the same perception for me as well as for anyone once visiting Hoi An of mossgrown roofs, linked alleys, houses not in a straight line order, the poetic beauty of Thu Bon river... and also the perception on people here who are plain, rustic and very ordinary ? That explains why I choose this topic for my artistic style. Perhaps I should return my birthplace with full of childhood dreams and paint ?oStreets? of Hanoi. For any successes of mine on art shall partly be contributed by the initiation with ?oDiscovering Hoi An, an ancient town?.

Chia sẻ trang này