1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Thưa quý vị - Thưa tất cả quý vị - Thưa các quý vị...

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi gabeoquay, 24/12/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. gabeoquay

    gabeoquay Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/11/2003
    Bài viết:
    717
    Đã được thích:
    0
    Thưa quý vị - Thưa tất cả quý vị - Thưa các quý vị...

    Thầy giáo dạy văn của mình bảo là chỉ cần "thưa quý vị" là đủ, vì "quý vị" đã bao gồm số nhiều rồi.
    Vậy mà xem tivi, mỗi phát thanh viên một kiểu, nhưng bác nào cũng "thưa các quý vị", "thưa toàn thể quý vị", "thưa tất cả quý vị", mãi cả chục năm rồi mà vẫn thế, mình muốn góp ý lắm nhưng chẳng biết góp ý thế nào. Nghe nhiều lúc thấy bực các bác phát thanh, biên tập của đài Trung ương quá

    Ai quen với các bác ấy thì giúp mình gửi lời góp ý nhé, Thanks and wish you have a very happy Christmas
  2. _Arwen_

    _Arwen_ Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/12/2006
    Bài viết:
    3.574
    Đã được thích:
    0
    Hihi... Nhưng mà văn nói đôi khi khó hơn văn viết nhiều bạn ạ. Trong khi nói chuyện với đám đông, người ta vẫn phải dùng từ tuy rằng nhắc lại nhưng khác âm để tăng phần nhấn mạnh hoặc là trịnh trọng. Từ "toàn thể", "tất cả" có tác dụng như vậy đấy. Bạn nghe thử câu này nhé: "Thưa các vị khách quý", nó giống như vậy đó mà đâu bỏ từ "các" đi được.
    Được _arwen_ sửa chữa / chuyển vào 08:48 ngày 25/12/2006
  3. Tran_Thang

    Tran_Thang Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    07/01/2005
    Bài viết:
    4.581
    Đã được thích:
    193

    Chữ "quí vị" vừa có âm sắc lại âm nặng nên có vẻ trọng chủ thể hơn khách thể. Đã thế còn nhắc đi nhắc lại cái chủ thể mà đa số khán giả không chú ý mấy nên khiến người ta bực. Thật đáng trách là phát ngôn viên chỉ đọc văn bản chứ không phải là người diễn thuyết.
    Ta nên có vài so sánh :
    -" Lấy-đi en dzen-lơ-mân !"
    - "Diêu pli !"
    - "Si vu plê !"
    Chỉ có từ chỉ phụ nữ (lady) là hơi nhấn giọng. Ngôi số 2 (you, vous) đọc với âm bằng.
  4. LHX_NDD

    LHX_NDD Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    12/06/2004
    Bài viết:
    2.991
    Đã được thích:
    0
    Thật ra chữ "vị" trong tiếng Hán chỉ là ám chỉ một người nào đó, ví dụ như "vị bằng hữu này", "vị này",... tất cả các danh từ gọi xưng hô một tập hợp, thì vẫn có thể gọi nhiều tật hợp bằng chữ "các" và "tất cả", "toàn thể".
    Chữ vị, bản thân nó, chỉ đứng riêng mình nó thì nó chỉ ám chỉ MỘT NGƯỜI, còn nếu đi chung với chữ "quý" thì "quý vị" ám chỉ một tập hợp những vị nào được xem trọng, "quý". Do đó, chỉ cần nói "thưa quý vị" là đủ, là để chỉ tất cả những vị nào được xem trọng và quý hóa.
    Tuy nhiên, nếu hiểu theo nghĩa, chữ "quý vị" ko phải là một tập hợp mà là một người nào đó riêng biệt, thì nó mang tính trịnh trọng hơn, và lúc đó người ta phải thêm vào chữ "các" hay "toàn thể" hay "tất cả", để chỉ đến những vị nào được quý trọng.
    Do đó, cả hai cách nói đều ko có vấn đề gì, cả hai cách đều được.
  5. gabeoquay

    gabeoquay Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/11/2003
    Bài viết:
    717
    Đã được thích:
    0
    Cảm ơn LHX_NDD, những kiến thức của bác thật thú vị :)

Chia sẻ trang này