1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

thừa thời gian khi làm ở cty Nhật

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi kienquan, 04/04/2006.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. kienquan

    kienquan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/04/2006
    Bài viết:
    19
    Đã được thích:
    0
    Thứ nhất : Tiếng Việt chuẩn nên được sử dụng nhằm mục đích gì và trong hòan cảnh nào?
    Việc đưa ý kiến trên diễn đàn này không nhằm mục đích lưu làm tài liệu hay giáo trình giảng dạy, cũng không có ý định trở thành nhà văn mà chỉ nhằm mục đích chia sẻ ý kiến. Người khác đọc và hiểu ý kiến đó xem như tôi đã đạt được mục đích của mình. Dẫu cho cách hành văn trong lúc cảm xúc quá nhiều nên không mạch lạc thì đó cũng không phải là cơ sở để đánh giá trình độ ngôn ngữ của một người. Tôi nghĩ Tiếng Việt của mình vẫn ổn.
    Thứ hai : Tiếng Nhật viết bằng Romanji, có thể do không để ý nên nhầm lẫn đôi chút. Tuy nhiên bạn có dám cá rằng cả đời bạn viết tiếng Nhật bằng Romanji không bao giờ có sai sót hay không?
    Thứ ba : Hai ly do trên chính là cơ sở để kết luận rằng bạn ...láo
    Vì bạn nói chẳng có gì đúng cả
    Thứ tư : Có 1 kyu cách đây 5 năm không có nghĩa là bây giờ trình độ của bạn vẫn là như thế.
    Thứ 5 : Căn cứ để nói trình độ văn hóa là zero là : ví dụ nếu trình độ tiếng Nhật của bạn có tương đương người Nhật đi nữa thì đó cũng không phải là cái mà bạn có thể dựa vào đó để phỉ báng người khác. Cách ứng xử như vậy lẽ nào nào bạn nghĩ level về văn hóa của bạn lớn hơn ...zero. Nên nhớ, ngay cả nhà bác học còn không ngừng học mà.
    Thứ 6 : Mỗi khi tuyển nhân viên mới, người Nhật tốn không nhiều chi phí và không có nhân viên nào làm việc không hiệu quả đến nỗi phải bị đuổi. Trừ khi người đó tự ý ra đi vì không chịu nổi tính hai mặt của những tay sếp người Nhật đó.
    Thứ 7 : Tôi không phủ nhận Nhật là nền kinh tế lớn trên thế giới và cách làm việc cũng như cách đối xử với nhân viên của họ trên cả tuyệt vời. Cũng chính vì vậy mà người Việt vốn trọng tình nghĩa thường rất khó khăn khi quyết định chuyển qua một chỗ làm khác dù biết rõ nếu tiếp tục làm mình sẽ tíêp tục bị bóc lột.
    Nói chính xác hơn là đầu bọn Nhật là .. sỏi đá chứ không phải hột mít. Chỗ này do bức xúc mà không làm gì được nên nói cho đỡ tức... vậy thôi.
    Thứ 8 : Một phòng ban, một sếp Nhật, ba thông dịch...một người dịch...hai người ngồi chơi . Như vậy bạn nghĩ sao?
    TB: Nếu đúng như bạn nói là cách đây 5 năm bạn đã có 1 kyu thì hẳn bây giờ bạn cũng đã ...lên đến một position nào đó ở một cty Nhật nào đó rồi. Như vậy đối với tôi bạn là senpai. Tôi chỉ mới ra trường được 1 năm và kinh nghiệm làm việc cũng một năm. Tuy nhiên cách nhìn nhận một vấn đề không tùy thuộc vào thâm niên công tác hay tuổi tác. Tiền bối có nghĩ như vậy không?
  2. mit-uot

    mit-uot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/05/2001
    Bài viết:
    2.326
    Đã được thích:
    0
    to kienquan: Bạn nagareboshi nói có phần đúng đấy, tuy cách nói có vẻ hơi....ấy quá (By the way, 2 B, i know who you are. Nổ cũng kinh phết nhỉ )
    Nói thật với kienquan là tớ cũng cảm thấy hơi khó chịu khi đọc kiểu viết tiếng Việt của bạn ở bài đầu tiên : nào là hỉu (hiểu), bít (biết), nhìu (nhiều), thui (thôi).... Nghe chả ra làm sao cả. Đến bài thứ 2 thì càng thất vọng hơn, kiểu đâu vừa bị động đến mình một cái là quay sang ngay bảo người ta "láo", với "trình độ văn hóa zero". Bạn nagareboshi này có nhiều điều để bạn nể lắm đấy
    Với lại bạn cũng phải suy xét một tí xem tại sao đứa vào sau bạn, lại mới ra trường lại được hưởng lương cao hơn bạn, làm hết việc của bạn, đẩy bạn vào tình trạng "nhàn cư vi bất thiện " như thế này, hơn là ngồi đấy chửi mấy ông sếp là " đầu bự ", với " củ chuối" .
    Đúng như bạn nagareboshi nói đấy, biết đâu họ lại chuẩn bị người mới để thay thế người cũ
    Được mit-uot sửa chữa / chuyển vào 10:32 ngày 06/04/2006
  3. 1huongduong

    1huongduong Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/03/2006
    Bài viết:
    55
    Đã được thích:
    0
    nagareboshi và kienquan chắc chắn là tiền bối của em vì các anh/chị đều đã đi làm cho công ty Nhật. Trong cuộc tranh cãi giữa 2 tiền bối em không biết gì về phần công ty Nhật nên em không có ý kiến.
    Em chỉ xin góp một ý nhỏ cho anh kienquan, mong anh chấp nhận. Em nghĩ cho dù trong bất kì tình huống nào, mình cũng nên viết đúng tiếng Việt. Có thể anh rất vội, có thể anh cho là không quan trọng, nhưng đó là thứ tiếng mẹ đẻ của chúng ta. Em nghĩ chúng ta, những người đã lớn rồi, phải cố gắng, mặc dù khó, viết đúng tiếng Việt.
    Việc viết đúng tiếng Việt ở đây ngoài việc tạo thói quen không qua loa trong ngôn ngữ còn là tôn trọng chính bản thân mình, tôn trọng quê hương mình. Vài lời chân thành, em xin hết!
    Anh nagareboshi, mặc dù em là thành viên mới nhưng em đã theo dõi box này rất lâu trước khi đăng kí, nên em cũng biết được anh là thành viên kì cựu. Em nghĩ nếu anh kienquan có sai, anh là người lớn hơn thì anh nhắc nhở là được rồi. Anh kienquan cũng là thông dịch viên tức là trình độ tiếng Nhật cũng siêu lắm, sao anh nỡ nói là "tiếng nhật không ra hồn" cho đau lòng nhau!
    Được 1huongduong sửa chữa / chuyển vào 11:30 ngày 06/04/2006
    Được 1huongduong sửa chữa / chuyển vào 11:31 ngày 06/04/2006
  4. phuongnamn

    phuongnamn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/03/2004
    Bài viết:
    197
    Đã được thích:
    0
    Đô?ng ý với Mit_uot. Tay kien_quan na?y, theo tớ la? tên na?y co?n non tay nghê? va? tính cách tre? con. Nếu la?m thông dịch tốt, thi? ngươ?i ta đaf cha? tuyê?n thêm. Ma? có tuyê?n thêm, biết đâu la? do khối lượng công việc tăng lên? Cao thu? tiếng Nhật ngọa hô? ta?ng long. Nhiê?u ngươ?i ít khi ra mặt, đư?ng vội nghif mi?nh nhất qua? đất ku ạ. Ích ki? va? ko chịu học ho?i la? 1 trong nhưfng cái sai lâ?m lớn cu?a con ngươ?i đấy. Cứ pha?i Tiên trách ki? Hậu trách nhân ku nhé.
    Vừa post xong đã thấy bài 1 ku muốn giảng hòa. Nói thật, phiên dịch cũng có nhiều loại, nhiều trình. Ko phải cứ làm phiên dịch là siêu đâu. Nhé.
    Được phuongnamn sửa chữa / chuyển vào 11:56 ngày 06/04/2006
  5. kienquan

    kienquan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/04/2006
    Bài viết:
    19
    Đã được thích:
    0
    To Mit uot :
    Nếu bạn không thích cách dùng từ Tiếng Việt của tôi giống như bạn Nagareboshi thì có lẽ cũng đúng vì có lẽ chúng ta thuộc hai thế hệ khác nhau. Có lẽ hai anh chị thuộc thế hệ 7X nên không quen lối dùng từ ..suồng sã như vậy. Dĩ nhiên tôi cũng biết việc sử dụng tiếng Việt như vậy chẳng có gì hay ho nhưng cách dùng từ này các anh chị có thể gặp nhan nhản trên mạng mà. Đâu phải chỉ mình tôi. Anh chị có vẻ khắt khe quá nhỉ.
    Thứ hai tôi không phải là kẻ mới bị người khác đụng vào đã nhảy đùng đùng lên giận dỗi rồi ăn nói không suy nghĩ. Nếu chị chịu khó đọc lại bài thứ hai của tôi thì sẽ thấy tôi nói không có gì sai cả.
    Thứ ba, chị không làm việc ở cùng cty với tôi nên dù có nói thế nào chị cũng như Nagareboshi cũng không thể hiểu được vấn đề. Tôi cũng không tiện nói chi tiết về điều này vì hóa ra mình đi kể lể để tìm sự cảm thông. Điều tôi muốn nói ở đây là chuyện làm việc quá nhàn rỗi, sử dụng nhân sự quá nhiều cho một việc lẽ ra chỉ cần một người là đủ. Vậy chị là người đi trước, có kinh nghiệm hơn tôi , chị có thể giải thích lý do dùm tôi tại sao người Nhật lại có cách làm việc đó hay không?
  6. Lang_Q

    Lang_Q Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/03/2006
    Bài viết:
    78
    Đã được thích:
    0
    Là người đã chiến ở CT N từ lâu, và đã từng bỏ cty N rồi tớ xin phát biểu cái.
    Tình trạng cty N như Kienquan nói trên thực tế là có, ngay cả ở bên JP vưỡn có thực trạng như vậy. Vẫn còn nhiều cty N khá bảo thủ, nhân sự nhiều lúc thừa và vô lý.
    Naga ạ, Kienquan em nó còn nhỏ, KN ít mà cách dùng từ trên nếu tớ ko nhầm hình như là ona ở phía nam, nên rộng lượng với em nó thì nó nể thay cho việc bật lại.
    Hướng dương ạ, bé nói chỉ được cái đúng. Tuy nhiên theo anh ở diễn đàn này cách viết tiếng Việt thì có gì quan trọng đâu, điều quan trọng là chuyền tải được thông tin hữu ích thôi.
  7. mit-uot

    mit-uot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/05/2001
    Bài viết:
    2.326
    Đã được thích:
    0
    Thôi, ko nói về chuyện tiếng Việt nữa nhé, vì mấy post gần đây bạn đã ko viết kiểu "hỉu bít " nữa rồi. Tớ là 8x, chắc tầm tuổi bạn thôi.
    Điều bạn thắc mắc về cách làm việc của mấy ông sếp ở công ty bạn ý mà, thôi thì đành phải nói thẳng toẹt ra với bạn thế này vậy nha : Nhân viên mới được tuyển, mặc dù chỉ mới tốt nghiệp nhưng được trả lương cao hơn bạn ---> người ta có năng lực hơn bạn, và dĩ nhiên được trọng dụng hơn bạn. Bạn chưa bị sếp sa thải (nghe có vẻ hơi phũ phàng nhỉ ), nhưng chắc chắn tương lai của bạn sẽ khá hơn được đâu, nếu bạn còn ngồi đấy mà chửi bới, trách móc sếp.
    Tớ sẽ ko nói gì thêm với bạn nữa. Thân ai người đấy lo thôi, nhỉ?
    Được mit-uot sửa chữa / chuyển vào 23:15 ngày 06/04/2006
  8. phuongnamn

    phuongnamn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/03/2004
    Bài viết:
    197
    Đã được thích:
    0
    @kienquan : Chậc, đúng là chết đến đít vẫn cay. Càng nói càng lộ là mình kém cỏi về nhận thức và cứng đầu. Việc sếp ku làm ku có can thiệp và ý kiến ý cò gì được không mà đú thế? Chưa gì đã kêu toáng lên là sếp hột mít. Có lẽ vì thế mà ku ko đủ tầm để hiểu được sự khinh bỉ của nagareboshi cũng như ngay của bác mit mà cứ cố cãi chày cãi cối để spam topic này. Tớ cho là ku hơi bị hỗn đấy, nhất là với nagareboshi. Ku không có năng lực, thì chấp nhận học hỏi đi. Đừng có kiểu không giải được bài thì cho là đầu bài sai như thế, nghe chướng lắm. Rõ cái thói ghen ăn tức ở.
    Không phải là làm công ty này thì không biết công ty kia. Thực trạng thì ai cũng biết, cứ đọc cái topic ngay bên cạnh mà người ta bàn ầm ầm về việc làm trong công ty Nhật kia kìa. Tớ nói cho ku biết, tớ học ở VN đây thôi, chưa ra trường đã được mời làm SMT Manager bên Sanyo SDV này. Có 1kyu và TOEFL International 600 pts đấy. Tiền đi dịch thêm của tớ cộng với lương, 1000USD thì không tới nhưng mỗi tháng cũng khoảng chục chai. Đừng có mà khinh người mới tốt nghiệp. Và chắc chắn ở đây còn nhiều bác hơn tớ. Tớ vẫn cứ phải đi theo học hỏi những người đi trước. (Lạc đề tí: đến đây tự nhiên lại nhớ cái ơn Anotiti cho bộ từ điển mà mãi mình không kiếm được cách gửi giả version mới hơn để trả ơn, hix hix) .Ở đây lắm người tài (ko phải tự khen đâu nhá mà là để tỏ lòng kính trọng thật) ku trình độ bao lăm mà vênh thế? Có can đảm và tự tin thì hãy xin chuyển về 1 cty khác mà làm.
    @mit_uot : Nhà bác thông cảm, iem bức xúc quá. Tiện iem định bàn với bác vụ từ điển, mà mắng ku kienquan kia mệt hơi quá. nên chắc sẽ PM sau.
    @nagareboshi : Bác cứ kệ nó. Cãi làm gì cho mệt hơi.
    Được phuongnamn sửa chữa / chuyển vào 01:07 ngày 07/04/2006
  9. koibitoyo

    koibitoyo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/08/2004
    Bài viết:
    1.720
    Đã được thích:
    0
    Người Nhật có 2 tính cách tiêu biểu mà chúng ta vẫn chưa thể tiếp thu được khi làm việc trong môi trường công ty, đó là:
    - Tính đoàn kết, vì lợi ích chung của tập thể
    - Tính cẩn thận, tỷ mỉ khi nhận làm bất cứ công việc gì từ đơn giản đến phức tạp.
  10. koibitoyo

    koibitoyo Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/08/2004
    Bài viết:
    1.720
    Đã được thích:
    0
    Hy vọng bạn sẽ tiếp tục phát huy dựa trên nền tảng mà mình đã gây dựng được.
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này