1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tiếng chim hót trong bụi mận gai?

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi Alex_chan_doi, 15/03/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Alex_chan_doi

    Alex_chan_doi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/12/2004
    Bài viết:
    12
    Đã được thích:
    0
    Tiếng chim hót trong bụi mận gai?

    Thấy thằng bạn trên blog nó hỏi 1 câu, mang ra đây hỏi để các bạn cùng trả lời. Tại sao lại là "Tiếng chim hót trong bụi mận gai" mà ko phải trong bụi dứa hay bụi tre?
  2. blueskyk7418

    blueskyk7418 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/04/2006
    Bài viết:
    438
    Đã được thích:
    0
    Đó là một truyện hay đó (Nhưng mà TV nhà ta không dám chiếu nữa rồi --nhạy cảm mà). Không phải là bụi dứa hay bụi tre vì truyện được kể dựa trên một tích như sau: có một chú chim trước khi chết, chú hót một điệu hay tuyệt vời mà thế gian chưa từng nghe, sau đó chú chọn một cái gai nhọn nhất và lao mình vào đó, chú chim đó chết nhưng giọng hót của chú vẫn vang mãi trên thế gian này.
    Tiếng anh truyện đó là "Thorn Birds" tác giả Colleen Mc Colough.
    Have fun
    Bluesky
  3. Guliaka

    Guliaka Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/12/2004
    Bài viết:
    1.371
    Đã được thích:
    0
    mình chỉ biết đó là tên của bộ phim chiếu trên vtv đầu những năm 90 thì phải ?
  4. alexanderthegreat

    alexanderthegreat Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    06/01/2005
    Bài viết:
    4.053
    Đã được thích:
    0
    Nguyên bản là "The thorn birds". Các bác nhà mình thấy dịch là "Chim gai" nghe thô quá. Trong chuyện có nói giông chim này hay hót tùm lum thế là tuổi trẻ sáng tạo, các bác dịch giả quẳng thêm "mận" và "bụi" vào. Thế là có "Tiếng chim hót trong bụi mận gai"
  5. vitcon_kid

    vitcon_kid Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/11/2006
    Bài viết:
    1.377
    Đã được thích:
    0
    Colleen Mc Cullough
  6. conde

    conde Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    1.763
    Đã được thích:
    0
    Còn được dịch sang 1 tên khác là:
    Những con chim ẩn mình chờ chết
    Mà lâu ko thấy chiếu lại nhỉ?
  7. Oliver_Reis

    Oliver_Reis Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/11/2006
    Bài viết:
    416
    Đã được thích:
    0
    Bản dịch cũ ở miền Nam hồi trước lấy tên là "Những con chim ẩn mình chờ chết". --> Nghe còn vô nghĩa hơn.
  8. larry145

    larry145 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    13/05/2006
    Bài viết:
    4.744
    Đã được thích:
    1
    VTV2 hình như vừa chiếu lại,em chưa xem fim nài.Xem 1 đoạn lúc bà già khú tỏ tình với ông thày tu đẹp dzai,rồi ngủm củ tỏi luôn.Để lại cho Cha Sứ-phi công trẻ tài sản kếch sù ===> Già rồi còn dại dzai thía
  9. tammao2520

    tammao2520 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/07/2004
    Bài viết:
    677
    Đã được thích:
    0
    Phù, tìm mãi mới thấy topic này. Hôm trước vô đây thấy em nó hỏi, định post bài giới thiệu cho em nó về tác pẩm kinh điển này, bẵng đi mấy ngày mà trôi xuống tận trang 12.
    Để đóng cửa topic, tammao xin bài chốt nhá, mong anh em thông cảm.
    Đây là tác phẩm kinh điển của Colleen McCullough. Bestseller năm 1977.
    Tóm tắt nè: Một chuyện tình bị cấm đoán giữa cha Ralph de Bricassart và Meggie Cleary kéo dài nhiều thập kỷ. Cha Ralph muốn mình trở thành một linh mục hoàn hảo để dâng Chúa tình yêu thuần khiết. Meggie Cleary thì ghét Chúa vì cô muốn sở hữu Cha Ralph cho riêng cô.
    Xin pép tác giả được trích 1 đoạn nổi tiếng nhất trong truyện, nếu các bạn để ý sẽ thấy đây là 1 đoạn trích cực nổi tiếng, thậm chí ai cũng biết và được dùng trong hầu hết các trích dẫn nổi tiếng.
    Có một truyền thuyết về con chim chỉ hót một lần trong đời, nhưng hót hay nhất thế gian. Có lần nó rời tôt bay đi tìm bụi mận gai và tìm cho bằng được mới thôi . Giữa đám cành gai góc ,nó cất tiếng hát bài ca của mình và lao ngực vào chiếc gai dài nhất ,nhọn nhất. Vượt lên trên nỗi đau khổ khôn ta , nó vừa hót vừa lịm dần đi , và tiếng ca hân hoan ấy đáng cho cả sơn ca lẫn hoạ mi phải ghen tị. Bài ca duy nhất,có một không hai, bài ca phải đổi bằng tính mạng mới có được . Nhưng cả thế gian lặng đi lắng nghe và chính Thượng đế trên thiên đường cũng mỉm cười . Bởi vì tất cả những gì tốt đẹp nhất chỉ có thể có được khi ta chịu trả giá bằng nỗi đau khổ vĩ đại ... "
    Trich tieng chim hot trong bui man gai "
    Cuối cùng là Link download cho tác phẩm nổi tiếng này,xin chia sẻ với anh em.
    http://freegames.501megs.com/other/Tiengchimhot.rar
    the end.

Chia sẻ trang này