1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

tiếng Đức trong nhà hàng

Chủ đề trong 'Đức (German Club)' bởi hurjun, 04/03/2006.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. hurjun

    hurjun Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/09/2005
    Bài viết:
    1.068
    Đã được thích:
    0
    tiếng Đức trong nhà hàng

    chào mọi người , em làm trong nhà hàng , hôm nọ gặp 2 người đức vào ăn không biết làm thế nào , cho em " xin " vài câu tiếng đức và món ăn đwưọc dung f trong nhà hàng đê :
    ví dụ : ông ( bà ) muốn ăn ( uống ) gi` ?
    món đó chỗ tôi hết rồi
    chỗ tôi không có thực đơn tiếng đức
    món đó giá .... tiền
    khoai tây chiên
    lẩu ( bò ,cá)
    bún ( cua , cá , ốc )
    v.v.....càng nhiều càng tốt
  2. ltd79

    ltd79 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/07/2004
    Bài viết:
    66
    Đã được thích:
    0
    nhà hàng kiểu gì mà k0 có bảng giá, thực đơn (Menü, Speisekarte) thế???? Có bảng giá thì cứ chỉ ra đó người ta đọc sẽ thấy.
    ông bà muốn ăn/uống gì? was möchten Sie denn essen/trinken?
    món đó chỗ tôi hết rồi. Das haben wir nicht mehr.
    khoai tây chiên: pommes
    món đó giá ... das kostet ... euro
  3. la__bat__vi

    la__bat__vi Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    31/07/2005
    Bài viết:
    2.503
    Đã được thích:
    45
    Có bạn nào convert 5000 câu hội thoại đức việt từ băng sang mp3 chưa nhỉ ? Nếu có up lên cho tôi xin với ..
    danke sehr
  4. tigonden2000

    tigonden2000 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    02/01/2006
    Bài viết:
    302
    Đã được thích:
    0
    về các dạng bún phở.. gọi chung là nudel thui, có điều có 2 loại dạng nước gọi là nudelsuppe còn cái kia là gebratene nudel.
    còn lẩu thì chịu
  5. khongconniemtin

    khongconniemtin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2003
    Bài viết:
    93
    Đã được thích:
    0
    " LAU " heiYt SUPPE, mein Deutschlehrer hat gesagt.richtig order falsch ? was denken Sie ẳber diser Idee? :D :D
  6. sweet-briar

    sweet-briar Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/04/2002
    Bài viết:
    1.770
    Đã được thích:
    0
    Theo mỏƠy ông koch ỏằY trên TV ỏƠy, thơ lỏâu gỏằi là Fondue. Fondue cỏằĐa bỏằn Đỏằâc câng là 1 cĂi nỏằ"i be bâ, 'ỏãt trên cĂi giỏằ nhiỏằ?t 'ỏằf nhiỏằ?t 'ỏằT trong nỏằ"i bao giỏằ câng nóng. Nhặng cĂi khĂc là "lỏâu" cỏằĐa TÂy thơ bỏằn nó không nhúng vào nặỏằ>c dạng nhặ VN mơnh,mà là nhúng vào kÔse hoỏãc là ảl (cặĂ bỏÊn là bỏằn nó rĂn còn mơnh thơ trỏĐn)
  7. tunphuong

    tunphuong Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/08/2004
    Bài viết:
    1.261
    Đã được thích:
    0
    Chỏằi nặỏằ>c dạng rỏằ"i . ,n uỏằ'ng chĂn chê rỏằ"i thơ dÂn tơnh câng fn luôn nặỏằ>c dạng 'ỏƠy nhặ Suppe. Vỏưy Fondue có nhiỏằu dỏĂng nhâ: KÔse. -l và Brẳhe.
    Dỏằ
  8. Cyrus

    Cyrus Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    16/07/2004
    Bài viết:
    280
    Đã được thích:
    0
    ông ( bà ) muốn ăn ( uống ) gi` ?
    Was darf es sein?
    món đó chỗ tôi hết rồi
    Das haben wir leider nicht mehr / ist leider schon ausverkauft
    chỗ tôi không có thực đơn tiếng đức
    Wir haben hier leider keinen Speiseplan auf Deutsch
    món đó giá .... tiền
    Das macht bitte ..... Euro / Dollar
    Lẩu nó gọi la Fondue ạ, nó phân biệt ra Käse-Fondue hay la China-Fondue, tức là lẩu của bọn mình ấy
  9. nguoi_ha_noi

    nguoi_ha_noi Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    09/11/2002
    Bài viết:
    795
    Đã được thích:
    0
    Karte chỗ em làm, Feuertopf là xào đồ, cho vào cái nồi nho nhỏ :D Đưa ra. Hết. Cóc thấy feuer đâu???? Chắc lúc nấu ;)
  10. TCM

    TCM Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    04/08/2002
    Bài viết:
    467
    Đã được thích:
    0
    Lẩu Thái, Việt, Trung quốc gọi là Thái, Việt, China Feuertopf,
    em tunphuong viết đúng rùi đó,
    wie gehts em?
    đá điểu anh bài Sport Auto quá đáng, có xia không đấy, Mercedes E 320 CDI anh còn có nữa là Toytota, thò mặt ra xiêm lào!
    Khách vô, đứng nghiêm như chào cờ đỏ sao vàng cho giống Bác hồ,
    dann, đưa tay mời vô, họ tự tìm ghế ngồi lấy, xong, không được tới ngay mà chờ họ ngồi ngay ngắn mới tới hỏi (Nhà hàng sang), khi đi tới cũng đứng thẳng ngực có lép kẹp cũng phải đứng như chào cờ tổ quốc, xong, hỏi (tránh nghé sát mồm họ, thiếu văn hoá, thiếu sang, oai nghi, chỉ cho nhà hàng hạng sang, Imbiss egal), bít tê sô ên, họ sẽ hỏi, có cái gì v.v.., 100% là họ muốn uống trước, thì hỏi vas mô et khờ tèn ziii xum thờ ring kèm, ô đơ xum ế xèn.
    Vịt rán Duck bờ rát thèn,
    Gà rán, Chicken bờ rát thèn,
    Cá rán Fish bờ rátt thèn,
    nước Mắm cá, Fish xô xề,
    Suppe xúp pê,
    Nudelnsuppe Nu đèn xúp pê,
    Reis rai xờ, cơm,
    Cơm chiên với vịt, cá, gà ghê bờ rát thèn rai xờ mít duck, fish, chicken...
    chắc chú em cũng biết ít tiếng anh chứ?
    hay cũng tịt luôn?
    Cám ơn nhiều đăng kê ze rê.
    Tạm biệt vi đê zê hền,
    số đếm thì tự học thôi, chả ai có thể dạy được.

Chia sẻ trang này