1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

...Tiếng Nhật không thực dụng...

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi NhatLang, 04/09/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. NhatLang

    NhatLang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/01/2005
    Bài viết:
    323
    Đã được thích:
    0
    @Mocoii: Bạn Thongthiengiaochu chắc không có ý gì đâu. Mỗi người có cách nhìn nhận khác nhau mà.
    __________________________________________________
    Tiếng Nhật là thứ ngôn ngữ có sự tiếp nhận, hấp thu, dung hòa nhiều thứ tiếng khác nhau và phát triển nên một hệ thống đặc biệt của riêng nó. Thuyết vững chắc nhất hiện nay cho rằng tiếng Nhật thuộc cùng ngữ hệ với tiếng Mông Cổ, Triều Tiên và tiếng Bascus ở châu Âu, nhưng xét kỹ thì thấy nó có nhiều điểm dị biệt so với các ngôn ngữ kia. Chữ Hán đóng một vai trò quan trọng trong tiếng Nhật (cũng như yếu tố Hán trong tiếng Việt), ngoài ra các nhà nghiên cứu còn cho rằng phát âm của tiếng Nhật còn chịu ảnh hưởng của tiếng Phạn nữa. Thành ra nếu đọc các chữ đầu trong bảng chữ cái Iroha của tiếng Nhật thì sẽ thấy âm hưởng như kinh Phật :
    a-ka-sa-ta-na-ha-ma-ya-ra-wa-n
    Khi dạy tiếng Nhật cho người ngoại quốc, người ta không dạy thứ tự a-ka-sa-ta-na-ha-ma-ya-ra-wa-n này nhưng từ điển tiếng Nhật luôn sắp thứ tự vần theo lối này.
    Người ta còn cho rằng người nghĩ ra bài thơ Iroha là nhà sư Koubou Daisi (Hoằng Pháp Đại sư, tức sư Kukai, Không Hải, ông tổ Mật tông ở Nhật). Có thể nói không ngoa rằng Iroha, bảng chữ Kana là một thành tựu lớn của tiếng Nhật. Nó chấm dứt thời kỳ vay mượn chữ Hán "không có chọn lọc", vốn không diễn tả được âm tiếng của tiếng Nhật và khó diễn đạt được tâm hồn người Nhật. Ai cũng biết là chữ Hiragana (tức chữ mềm) là lối viết thảo của chữ Hán (Kanji) còn chữ Katakana (tức chữ cứng) là một phần của chữ Hán. Thế nhưng do đâu dẫn đến sự ra đời của Hiragana?
    Có hai nguyên nhân chính:
    + Ban đầu người Nhật dùng toàn bộ chữ Hán để diễn đạt ý tưởng của mình qua công văn, sách vở, nhưng chữ Hán vốn nhiều nét, viết chậm nên hiệu suất làm việc của quan lại (ghi chép) không cao. Vì thế cần có một loại chữ đơn giản hơn.
    + Thời kỳ đầu người Nhật dùng chữ Hán để diễn đạt ý tưởng của mình qua thơ ca, văn nghệ (Waka). Nhưng chữ Hán chỉ thích hợp với Hán văn, Hán thi và khó diễn tả được cảm xúc tinh tế của tâm hồn người. Hơn nữa nét chữ Hán viết theo lối khải, chân phương thường cứng và chỉ có lối viết thảo, tức Hiragana sau này mới thể hiện được cảm xúc tinh tế của Waka.
    Ban đầu (thời Heian) chỉ có nữ giới dùng chữ Hiragana, vốn mềm mại uyển chuyển, còn chữ Hán vẫn là biểu tượng của quyền lực và tri thức độc quyền của nam giới. Nhưng sau này cả nam giới cũng dùng chữ Hiragana. Và mãi đến sau này, khi đã giao du hòa nhập với Thế giới thì người Nhật mới bắt đầu dùng chữ La Tinh (Romaji) để biểu âm cho ngôn ngữ của mình như là một phương tiện để dạy tiếng Nhật cho người ngoại quốc dễ dàng hơn. Ngày nay người ta vẫn sử dụng song song hai hệ thống Romaji là
    + Hệ thống của Nhật (-o式), trong đó , được biểu ký là a,
  2. torokudekine

    torokudekine Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/03/2009
    Bài viết:
    4
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bác Nhất Lang về loạt bài thú vị này. Mong bác tiếp tục phát huy.
  3. ishiumi09

    ishiumi09 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/03/2008
    Bài viết:
    140
    Đã được thích:
    0

    ó?Oố?óồO,óáóâó??ó??ổ.Êó,Sóơó,ósó?
    óêó,i thỏằc sỏằ thỏƠy giĂ trỏằi ỏĂ
    deha tanoshimini ni ****eimasu !ó??
  4. Sup3rNooB

    Sup3rNooB Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/09/2007
    Bài viết:
    38
    Đã được thích:
    0
    Thx bác, những thông tin của bác thật sự bổ ích cho những người muốn tìm hiểu về đất nước và ngôn ngữ Nhật Bản :D

Chia sẻ trang này