1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tiếng Nhật thông dụng 3

Chủ đề trong 'Tìm bạn/thày/lớp học ngoại ngữ' bởi phannhung1, 03/06/2016.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. phannhung1

    phannhung1 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    07/05/2016
    Bài viết:
    116
    Đã được thích:
    0
    Xem thêm:

    tiếng nhật online

    hoc tu vung tieng nhat co ban

    luyen thi jlpt


    *猫の手も借りたい

    = neko no te mo karitai

    = (The literal meaning) to want to borrow even a cat paw

    = Very busy and can use anybody’s help.

    *猫の額

    = neko no hitai

    = narrow space

    *猫ばば/ネコババ

    = nekobaba

    = (The literal meaning) cat poop or old cat woman

    = To pocket the money or things you have found in secret.

    *猫をかぶる

    = neko wo kaburu

    = (The literal meaning) to put on a cat

    :rrrr: Now see the picture above? I am putting on a cat ”ears”.

    But the real meaning is..

    :u:

    To pretend to be innocent / to put on an innocence / to hide one’s claws (bad side)


    *負け犬の遠吠え

    = Make inu no touboe

    = (the literal meaning) the Howl of the losing dogs

    = Losers have bigger mouths.

    *犬も歩けば棒にあたる

    = Inu mo arukeba bou ni ataru.

    = The dog that trots about finds a bone.

    It originally means “ No matter what you attempt, tragedy may befall you” but it is used for something more positive nowadays.

    “Good luck may come unexpectedly.“

    *飼い犬に手を噛まれる

    = Kaiinu ni te wo kamareru

    = (The literal meaning) to have your hand bitten by your dog.

    = I was betrayed by a person I was helping.

    Ex. 彼にはあれだけよくしてあげたのに、これでは飼い犬に手を噛まれる様なものだ。

    = Kare ni wa aredake yoku ****eageta noni koredewa kainu ni te wo kamareru you na monoda.

    = I have been very nice to him but I feel I have been betrayed….

Chia sẻ trang này