1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tiếng Pháp cho sinh viên ở cà ná đà

Chủ đề trong 'Canada' bởi khanhngd24, 24/11/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. yony

    yony Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2004
    Bài viết:
    121
    Đã được thích:
    0
    char có nghĩa là cái xe tăng đó. nhưng mà dân còi dùng để gọi ô-tô. Tớ thấy mọi người bảo từ vựng của tiếng P còi có 2 ảnh hưởng :
    - Pháp cổ : barer đóng cửa, tanné mệt mỏi, tanant đồ đểu (gọi yêu) ...
    - tiếng Anh : ****é lạ nhỉ, wierd cũng lạ, fancy sành điệu, feeling cảm giác, loader là tải, le fun vui nhỉ, full cool hay quá, chum là bạn trai, blonde bạn gái. That''s it that''s all, whaterer, here we go ...
    Riêng đoạn chửi bậy, tớ thấy nghe chửi = tiếng còi đỡ hơn tiếng P, bà con có thấy thế ko?
  2. khanhngd24

    khanhngd24 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2004
    Bài viết:
    521
    Đã được thích:
    0
    Pourquoi tu pleurs?
    Deux gamins sont assis dans la salle d''attente d''un dispensaire médical. L''un des deux pleure comme une Madeleine.
    - Pourquoi pleures-tu? lui demande son pote Raoul.
    - Je viens pour une analyse de sang.
    - Eh alors! C''est ça qui te fait peur?
    - Oui. Pendant l''examen ils te coupent le bout du doigt.
    C''est mon frère qui me l''a ***!
    À son tour Raoul commence à sangloter.
    Le premier gamin hoquette de surprise. son pote Raoul le téméraire qui pleure?
    - Pourquoi tu pleures, toi ?
    - Parce que moi, je viens pour une analyse d''urine!
  3. taminh

    taminh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/05/2002
    Bài viết:
    10.017
    Đã được thích:
    0
    Bác dịch rất hay và rất dí dỏm, em thấy có khi còn hay hơn truyện gốc ấy chứ Tuy nhiên có 1 chi tiết nhỏ là từ baiser thường dùng như coucher chứ ko mang nghĩa bisou (sai cái này hậu quả khôn lường đấy ạ =)) )
    Em xin dịch là = Julien ko biết ấy
    baiser (ngoại động từ)
    hôn
    (thông tục) ăn nằm với, ngủ với
    Réf: http://vietdic.portal.vinacomm.com.vn/Translate.aspx?Word=baiser&DicID=3&inFont=Unicode&outFont=Unicode
    Được taminh sửa chữa / chuyển vào 20:04 ngày 28/11/2004
  4. khanhngd24

    khanhngd24 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2004
    Bài viết:
    521
    Đã được thích:
    0

    em đạc ko với bác ở điểm này ... xin mời các bạn tiếp tục dịch chuyện cười để nâng cao khả năng tiếng Pháp ....
  5. luongvec

    luongvec Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/04/2003
    Bài viết:
    1.062
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn @taminh nhiều, hy vọng bạn cùng nhiều thành viên box Pháp qua giúp đỡ anh em box Ca học tiếng Pháp tốt hơn.
    Nhiều lần định đi học thêm tiếng Pháp rồi mà chưa có cơ hội hị hị...
  6. yony

    yony Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/06/2004
    Bài viết:
    121
    Đã được thích:
    0
    Se baiser = make love đấy, nhưng mà tớ thấy chúng nó ít dùng chữ này, mà hay dùng là faire l''''amour .
    nói đến chữ char tớ mới nhớ ra, ở đây lái xe là chauffer chứ ko phải conduire, tất nhiên là trong tiếng hàng ngày thôi chứ ko phải trên giấy tờ. Người lái xe là chauffeur (de taxi, d''autobus) .
    Tiếng P ở Canada thường đc biết là tiếng P của người Quebec và tiếng P của người Acadie. Người Acadie gốc gác ở đâu thì tớ quên rùi, hì hì, bây giờ họ sống rải rác ở các tỉnh News Brunswik, Nova Scotia, New Foundland (có phải là Terre Neuve ko nhỉ), cả ở bang Louisiana bên Mỹ nữa. Cách phát âm của họ cũng hơi khác tiếng P còi và rất khác tiếng P Pháp, vì có accent của người nói tiếng Anh, ví dụ các chữ u, l, t. Cộng đồng Acadie cũng tự hào về tiếng nói và truyền thống của họ lắm, năm nay họ tổ chức 400 năm đặt chân lên Canada to phết, cờ quạt khắp nơi. Tớ có mấy cô bạn châu Á học bên NB, bây giờ nói tiếng P đặc giọng Acadie, mình mà trêu là thế nào chúng nó cũng grừ grừ vì chúng nó cũng tự hào về cái giọng đó.
    Có 1thành ngữ hay dùng trong tiếng P còi và acadien là thêm chữ "tu" vào các câu hỏi. VD :
    Tu veux-tu?
    On y va -tu?
    Il pleut - tu?
    Mọi người nói là thêm chữ "tu" này vào làm người nói chuyện thấy thân thiện hơn.
    1 số câu hay dùng nữa là :
    C''''est correcte = it''''s ok.
    C''''est beau chứ ko nói là C''''est bon,
    pis hay cho puis.
    Họ hay thêm chữ ti, genre, la vào làm mình nhiều lúc hoa cả mắt .
    Về mặt ngữ pháp thì tớ hãi nhất là chia động từ cho các ngôi và các thời khác nhau. Bác nào mới bắt đầu thì đừng nản, chịu khó học thuộc lòng , hoặc chỉ luyện chia động từ suốt ngày, khoảng 3-4 tuần là tự dưng quen ... mồm. Về sau chả nghĩ ngợi gì, cứ chia thế nào thấy thuận mồm là ok. Về giống của danh từ cũng thế, cũng là do quen mồm thôi, chả ai bắt bẻ đâu vì họ còn nói sai nữa là mình hì hì . VD mình hay nói là "le 119" (ví dụ, dùng cho xe bus ), nhưng người còi lại dùng là "la 119".
    Lớp học tiếng P thì hình như trong các trung tâm loisirs của khu phố chắc thế nào cũng có. Tớ thấy chính phủ Can còn có 1 chương trình tên là French as Second Language (FSL) cho những người anglophone sang các tỉnh Quebec hoặc Acadie học tiếng P, 3-5 tuần, miễn phí (cho dân residence hoặc citoyeneté canadienne). Chương trình học là do 1 trường Đh hoặc Cegep nào đó dạy, có nhiều trò chơi tham quan nhố nhăng rất vui.
    Ngoài ra nghe télé, đọc sách báo cũng giúp ích nhiều. Quan trọng là motivation và đừng so sánh nó với tiếng Anh thì học sẽ tiến bộ thôi.
    Chúc các bác nói tiếng Pháp giỏi.
    Được yony sửa chữa / chuyển vào 03:10 ngày 03/12/2004
  7. khanhngd24

    khanhngd24 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2004
    Bài viết:
    521
    Đã được thích:
    0

    3 beaux freres discutent entre eux .
    le 1er lance : qu''est-ce que vous avez offert a la belle mere pour son anniversaire ??
    l''un *** : moi je lui ai offert un collier en or , bon il est joli mais vous savez je gagne pas des cents et des milles alors ...et je lui ai offert une echarpe comme Đa si elle aime pas le collier elle pourra le cacherõ?Ư
    le 2nd raconte la meme histoire avec une montre et des gantspour la cacher.
    Et le troisieme *** : moi je lui ai offert des boucles d''oreilles.......et 1 preservatif .
    pourquoi!!!!!! s''exclament les 2 autres ,
    parce que si elle est pas contente elle ira se faire enculer !!
    C''est quoi la diffârence entre un pit-boulle et une belle-mere:
    la Râponse c''est le rouge ? lâve
    C''est quoi une truie qui acouche d''une vache? râp = une belle-măre
    La peine prâvue pour la bigamie, c''est d''avoir deux belles-măres.
    Quelle est la diffârence entre une poire,une panthăre et ta belle-măre ?
    Râponse:la poire est achetâe au marchâ,la panthăre est tachetâe par la nature et ta belle-măre est à jeter par la fenêtre.
    Quel est le comble de l''horreur ?
    Enfoncer votre parapluie dans le cul de votre belle-măre et le ressortir ouvert.
    Quelle est la diffârence entre: une orange,un lâopard et une belle-măre?
    Rep: l`orange,c`est achetâ au marchâ
    le lâopard est tÂchetâ sur le dos
    ,pis la belle-măre,elle est à jetâe dans les poubelles!!!!!
  8. khanhngd24

    khanhngd24 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2004
    Bài viết:
    521
    Đã được thích:
    0
    États-Unis
    Elle lui sectionne le pénis à l''annonce de leur rupture
    Associated Press (AP)

    Une femme visiblement contrariée par la rupture avec son petit ami lui a sectionné le pénis avant de le jeter aux toilettes et de tirer la chasse. Des employés du service des eaux ont retrouvé l''organe que des chirurgiens ont réussi à regreffer.
    La police d''Anchorage a précisé que Kim Tran, 35 ans, a été interpellée et inculpée de violence domestique... avec preuve. Elle a été écrouée sans possibilité de libération sous caution.
    La porte-parole de la police Anita Shell n''a pas hésité à qualifier la blessure infligée à l''homme âgé de 44 ans de «brutale, plutôt brutale».
    Le couple s''était disputé samedi parce que l''homme, dont l''identité n''a pas été communiquée, voulait mettre un terme à la relation qui durait depuis un an. Une fois la cause apparemment entendue, le duo décidait alors de faire l''amour, a expliqué Anita Shell.
    Au cours de leurs ébats, l''homme a semble-t-il accepté de se soumettre aux caprices de sa partenaire en se laissant attacher les mains à une poignet de fenêtre située juste au-dessus du lit.
    Une fois fait, Kim Tran s''est alors saisie d''un couteau de cuisine pour lui sectionner le pénis.
    Après avoir tiré la chasse, elle a conduit l''homme jusqu''à l''hôpital avant de regagner l''appartement du couple. C''est un employé de l''hôpital qui a alerté la police qui a retrouvé Kim Tran en train de nettoyer le sang.
  9. Jihad_vn

    Jihad_vn Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/04/2002
    Bài viết:
    1.113
    Đã được thích:
    0
    Tiếng Pháp thì 1 từ bẻ đôi, tớ cũng ko biết... Nhưng bài này thì tôi biết, tôi biết
    (Je connais cette merde)
  10. khanhngd24

    khanhngd24 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2004
    Bài viết:
    521
    Đã được thích:
    0
    vụ này vui nhỉ, các bác trai phải đề phòng không chịu chung số phận ...

Chia sẻ trang này