1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tieng Thai: Nhung chu Dong Am Dong Nghia~ voi tieng Vie^.t

Chủ đề trong 'Thái Lan' bởi wbguy, 15/10/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. wbguy

    wbguy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/09/2003
    Bài viết:
    219
    Đã được thích:
    0
    Toi xin duoc chia xe cung voi cac ban nhung tu+` dong am va dong nghia voi tieng Viet cua tieng Thai. Neu ban nao co tim duoc them nhung chu moi, xin gop vao.

    - HL -


    ĐÔ?NG ÂM ĐÔ?NG NGHIfA
    THÁI ?" VIỆT
    (Biên soạn tư? nga?y 15/4/2003)

    Bác (gái only) = >?า
    Bố (cha mẹ) = z^อ
    Bún = >ุ?T
    Ca (phiên trực) = กะ
    Cân? Sa (hút) = กัTู^
  2. Idecghin

    Idecghin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2003
    Bài viết:
    167
    Đã được thích:
    0
    Còn nhiều từ khác nữa đồng âm đồng nghĩa với tiếng Việt, đặc biệt là từ chỉ hành động hay con vật, để rồi em sẽ sưu tầm thêm. Còn hiện giờ xin bổ sung :
    Thái (phiên âm theo tiếng Việt) - Việt
    meo^ = mèo
    pla = cá
    mực = mực
  3. wbguy

    wbguy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/09/2003
    Bài viết:
    219
    Đã được thích:
    0
    mèo
    mực
    Toi dong y voi hai chu tren la chu dong am, dong nghia voi tieng Thai va tieng Viet. Tuy nhien chu+ Ca'' thi khong dung
    vi cach phat am cua van ''bp'' o tieng Thai khong co tuong duong o tieng Viet!!
    Thanh thu+ chu+ Ca'' o tieng Thai la`: bpla` (>ลา)
    Dong y khong Idecghin?
    - HL
  4. Idecghin

    Idecghin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2003
    Bài viết:
    167
    Đã được thích:
    0
    chữ Thái phiên âm Việt Chữ Việt
    p''u = phun p''ung = bụng
    p''ung = phóng
    mot^ = (con) mọt
    mắm = mắm
    muôn^ / muốn = cuộn / cuốn
    man^ = màn (rèm)
    ma/ ma^ = ma/quỉ
    mít = (kín) mít
    mím = mím (viền)
    máo = (năm) Mão
    Chú ý:
    -chữ p'' phát âm gần giống p nhưng có bật hơi nên gần giống như ph
    -^ la kí hiệu phát âm của thanh lên - xuống hay thanh luyến xuống trong tiếng Thái (ko có trong tiếng Việt)
  5. Idecghin

    Idecghin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2003
    Bài viết:
    167
    Đã được thích:
    0

    Thái---------Việt
    bặp = bậc
    boọc = bảo/ báo
    bòon = (ăn) mòn
    cộc = gốc (cây)
    cồng = cong
    công can = công cán
    căm = (cắm) cúi
    cuôn = quấy
    quặc = ngoắc (tay), (con) quốc
    quặt = ngoặt, ngoắt
    quạt = quạt, quét, quệt
    quan/quàn= quan(lại)
    cón = món
    cóm = còm (nhom)
    cói = gỏi....
  6. kickurass

    kickurass Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    01/01/1970
    Bài viết:
    103
    Đã được thích:
    0
    trong tiếng thái có khá nhiều từ ghép trong đó có chứ f^(chày) vd: khọp chày(cảm ơn) khau chày(hiểu)..v.v.
    các bạn co thể liệt kê các từ bạn biết có chứ chày và cho biết nghĩa luôn được ko?bạn có thể cho mình biêt nghĩa của những từ sau được ko?
    thục chày
    noọc chày
    chày lái
    lái chày
    chày òn
    nói chày
    thăm chày
    tàm chày
    còn nhiều lắm nhưng mình ko nhớ hết đươc.
    (các từ trên đã được phiên âm theo tiếng việt theo mình nghĩ là gần đúng nhất)
  7. wbguy

    wbguy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    21/09/2003
    Bài viết:
    219
    Đã được thích:
    0
    Nè? bàn kickurass (̣tĂn nà? hơi ... kỳ? kỳ? à? nghe, nghe nò ... chòi tay quà!!) cài chưf:
    Chà?y 'ược viẮt là?: f^ (̣tĂm) chứ khĂng phà?i là? "^ (cuẶn â?" như cuẶn tơ, cuẶn chì? - "หม"^) mf̣c dĂ?u càch 'òc thì? giẮng nhau!! ̣
    TĂi trà? lơì? nhưng cĂu bàn hò?i 'Ăy:
    thục chĂy = ~ูกf^ (phà?i tĂm) [/size=2] Hà?i lò?ng, hợp lò?ng
    noọc chĂy = Tอกf^ (ngoài tĂm) Ngoài tì?nh
    chĂy lĂi = f^ร?าย ̣(tĂm 'Ặc) Àc 'Ặc
    lĂi chĂy = ̣ ร?ายf^ ('Ặc tĂm) ThĂm hiĂ?m
    chĂy Ăn = ̣ f^ออ^T (tĂm yẮu) YẮu 'uẮi, hay thương ngươ?I, dĂ? mù?I lò?ng
    nĂi chĂy = Tอ?ยf^ ( bè tĂm) Tù?i thĂn
    thfm chĂy = -ำf^ (là?m lò?ng) Df?n lò?ng, kiĂ?m chẮ lò?ng, an phẶn
    tĂm chĂy = .ามf^ (theo lò?ng) Tù?y ỳ, chiĂ?u lò?ng
    ThĂn chà?o,
    - HL -
  8. Idecghin

    Idecghin Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    31/08/2003
    Bài viết:
    167
    Đã được thích:
    0
    Phải đọc là "chay" chứ không phải đọc là "chày" đâu ạ
    Từ "chay" không có dấu, mang thanh Bằng, giống như thanh Không hay thanh Ngang trong tiếng Việt cơ mà.
    Ở từ "chay" này, chữ y dài được đọc kéo dài hơn trong tiếng việt nên nghe hơi trùng giọng chứ không phải là phát âm thành dấu huyền đâu ạ.
  9. tdev

    tdev Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/08/2003
    Bài viết:
    1.232
    Đã được thích:
    0
    tuy nhiên "khaáu chày" đuoc đọc đúng theo âm "ày" khi hỏi ( ít ra là Thai BKK ) : "kháau chày máy khap ? "
  10. thungnuocvogao

    thungnuocvogao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/11/2003
    Bài viết:
    139
    Đã được thích:
    0
    Ơ, theo như mình biết thì âm ''p'' trong tiếng Thái đọc cũng giông như trong tiếng tiếng, đều đọc là ''p'' chỉ có điều ''po pla'' thì đọc nhẹ và không bật hơi, còn ''po pan'' và ''pó pưng'' thì có bật hơi, chứ sao lại có âm ''b'' ở đằng trước nhỉ??? Mà từ ''pla'' không dấu sao bạn lại fiên âm là plà???

Chia sẻ trang này