1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tiếng Việt đang bị Anh hoá chăng

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi Fatality, 17/02/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. voiconlontalonton

    voiconlontalonton Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/09/2003
    Bài viết:
    1.362
    Đã được thích:
    0
    Tiếng Việt không bị Anh hoá? Nhưng người Việt lại có tư tưởng sùng ngoại, từ hàng hoá cho đến ngôn ngữ. Nhiều từ tiếng Việt có sẵn nhưng người ta lại thích dùng tiếng Anh hơn và cho là hay hơn. Ví dụ như xem trong số những người viết bài trong chủ đề này có bao nhiêu cái tên tiếng Anh, bao nhiêu cái tên tiếng Việt, he he. Mà kể cả số tên tiếng Anh ít hơn cũng chả nói lên điều gì, vì đương nhiên nó phải như vậy mới đúng. Thực ra mà nói, em nghĩ chúng ta là chủ thể của hiện tại và tương lai, cần quái gì phụ thuộc vào cái gì, chúng ta tự làm ra tất cả.
  2. HCMPusan

    HCMPusan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/09/2004
    Bài viết:
    225
    Đã được thích:
    0
    Đề tài các bạn thật là thú vị. Tôi xin có ý kiến thế này:
    (1) Các bạn chỉ cho tôi xem trong tiếng Việt có bao nhiêu từ gọi là không "vay mượn", mà chỉ của riêng người Việt. Bản thân khái niệm "dân tộc thuần Việt" đã bị lung lay ở nguồn gốc lịch sử, thì ngôn ngữ mà người Việt sử dụng hiện nay - là tiếng Việt, cũng như tất cả các dân tộc và ngôn ngữ khác trên thế giới, đều có thể phát triển được là nhờ vay mượn (tôi nói ở đây là cả học hỏi) Trong tiếng Việt có biết bao là cơ tầng Khmer, Thái, Lào, Hán, Nhật, Mã lai Đa đảo v.v....
    Khi một sự vật hay hiện tượng mới xuất hiện, tất nhiên là ngôn ngữ cần một từ mới để thể hiện. Xu hướng ngày nay (có khi quá đáng) là sử dụng tiếng Anh, vốn là kết quả của toàn cầu hoá.
    Tuy nhiên, như bạn esu phân tích rất đúng ở trên, chưa chắc những gì có vẻ giống về vỏ ngữ âm đã là vay mượn. Mà rất có thể chỉ là hiện tượng đồng âm ngẫu nhiên mà thôi.
    Riêng về từ bóng, tôi có ý kiến khác, hình như là từ tiếng Pháp ballon, đọc nhanh thành blông --> bóng (?) thì phải. Vì tiếng Việt tiếp xúc vối tiếng Anh hình như gần đây thôi.
    (2) Trở lại chuyện cũ một chút, một số người nói tại sao không gọi a bờ cờ mà gọi theo kiểu a bê xê. Chúng ta cần phân biệt âm của chữ - thật ra là âm vị, và tên của âm vị đó. Đơn giản là a, bê xê là tên (label) của các con chữ, còn a, bờ, cờ là âm của chúng. Nếu gọi tên tắt thì phải gọi bằng tên con chữ mới đúng chứ, gọi Gờ bảy là sai, phải gọi G (jê) 7.
    Vì gọi đến H, R, W thì sao? Cho một hình tam giác ba cạnh "Cờ, rờ, lờ", nghe nguy hiểm quá, cứ như là "cái C rờ (sờ) cái L." thì chết
    Xin các bạn góp thêm nhé. Cảm ơn.
  3. honey_beevn

    honey_beevn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/10/2004
    Bài viết:
    236
    Đã được thích:
    0
    Xin mọi người ai biết thì giúp em nhé. Em phải làm một tiểu luận 50 trang về vấn đề" các từ mới có gốc từ việc vay mượn tiếng Tây ở Việt Nam hiện nay, hiện trạng và khuyến nghị nhằm vươn tới một tiếng Việt tinh tế, hiện đại, giàu tiềm năng mà vẫn mang đầy bản sắc". Một số bài trong mục này và mục "về sự trong sáng của tiếng VIệt" em đã đọc rồi mà chưa thấy đủ.hic. Bọn em so sánh dựa vào cứ liệu các từ ảnh hưởng tiếng Anh là chính, nhưng mà bây giờ vẫn thấy số lượng các từ thống kê được chả viết được nổi 5 trang, nói gì 50 trang. Mọi người ai biết giúp em nhé. Cả về tài liệu tham khảo nữa. XIn cảm ơn.
  4. esu

    esu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/04/2004
    Bài viết:
    1.244
    Đã được thích:
    0
    Này bạn, bạn làm về các từ vay mượn tiếng Tây (tiếng Pháp) hay tiếng Anh ?
  5. levant57

    levant57 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/10/2003
    Bài viết:
    1.520
    Đã được thích:
    1
    Xoá vì post đúp
    Được levant57 sửa chữa / chuyển vào 14:09 ngày 12/10/2004
  6. levant57

    levant57 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/10/2003
    Bài viết:
    1.520
    Đã được thích:
    1
    Xoá vì sự cố
    Được levant57 sửa chữa / chuyển vào 14:11 ngày 12/10/2004
  7. levant57

    levant57 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/10/2003
    Bài viết:
    1.520
    Đã được thích:
    1
    Bạn cần một tiểu luận 50 trang chứ đâu cần 50 trang liệt kê các từ ảnh hưởng, phải không?
    Theo tôi với số lượng 50 từ bạn có thể viết được 50 trang rồi đấy. Với mỗi một từ, bạn có thể đưa ra từ xuất xứ, các phỏng đoán bằng suy luận về hoàn cảnh phát sinh...Các từ kỹ thuật dễ ví dụ hơn cả. Tôi ví dụ, từ BẠC. trong kỹ thuật, PHA là một thuật ngữ chỉ trạng thái của chất như PHA lỏng, PHA khí...hoặc tính chất của một nguồn điện như điện 3 PHA.... Một từ tưởng như thuần Việt nhưng xuất xứ của nó lại là từ PHASE.
    Khá nhiều từ Việt khác có xuất xứ từ tiếng Anh. Vì nó đơn âm nên không gây "nghi ngờ" cho người ta về nguồn gốc của nó
    Nói cho vui nhưng cũng là suy nghĩ nghiêm túc của tôi về trường hợp từ "HIẾP". Tôi phỏng đoán nó xuất xứ từ HELP mà ra. HIẾP được ra đời như thế nào đã được tôi giả thiết trong một bài viết của chủ đề này.
    Chúc bạn hoàn thành công việc.
  8. honey_beevn

    honey_beevn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/10/2004
    Bài viết:
    236
    Đã được thích:
    0
    Thực ra những từ mà mình phải khảo sát là những từ vay mượn tiếng Anh, còn tiếng Pháp đã có hẳn một quyển sách rồi nên không phải làm nữa. <Mà tiếng Anh fải trong khoảng từ năm 1997 lại đây cơ, tạm coi là những từ mới, chứ không phải những từ đã có từ lâu rồi đâu. HƠn nữa bọn mình phải phân tích nó dưới khía cạnh "âm vị học", mà mình nói thật là phần này mình lơ mơ cực, chẳng hiểu gì lắm. Nên có ai biết gì thì giúp mình nhé.

Chia sẻ trang này