1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tiếng Việt và tiếng Anh: cái nào khoa học và hợp logic hơn?

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi ntdu, 14/11/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Chitto

    Chitto Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/01/2002
    Bài viết:
    5.198
    Đã được thích:
    13
    Không biết gì thì đừng nói cũng không ai bảo là dốt đâu.
  2. ntdu

    ntdu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/11/2006
    Bài viết:
    196
    Đã được thích:
    0
    Đúng
    Khổng Tử nói:
    "Biết mà không nói thì cũng bằng không biết"
    Ý nói cái đạo của kẻ có học, biết thì phải đem cái biết của mình làm lợi cho thiên hạ, còn không thì cú ngồi rung đùi cười khẩy chê mọi người, cũng bằng hạng ngu dốt mà thôi.
    Tớ thì kiến thức hạn hẹp; chỉ được cái khôngngại nói. Nói ra có gì sai mọi nguoi con góp ý cho mình tiến bộ.
  3. Khikho007

    Khikho007 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/04/2004
    Bài viết:
    1.810
    Đã được thích:
    3
    Không biết gì thì đừng nói cũng không ai bảo là dốt đâu.
    [/quote]
    Lớn rồi mà ăn nói như con nít.
    Được khikho007 sửa chữa / chuyển vào 13:29 ngày 28/11/2007
  4. Khikho007

    Khikho007 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/04/2004
    Bài viết:
    1.810
    Đã được thích:
    3
    Hôm nay mới đọc được bài này của bạn. Xin giải thích như thế này.
    1. Nếu bạn nhìn lại các cụm từ hán việt - tạm gọi là tiếng việt cổ (chiếm 1 phần rất quan trọng trong tiếng nôm) thì tính từ đứng trước danh từ.
    Cách tốt nhất để tìm hiểu văn nói của người Việt xưa là tìm những văn thơ bình dân của người Việt xưa - Mà cái này thì tôi ... chịu nên chỉ căn cứ trên phần các cụm từ hán-việt. Nếu có, bạn đưa lên cho mọi người tham khảo (còn không thì tôi bị mang tiếng "dốt" đều đều )
    2. Tôi không hề đề cao "bọn cố đạo" nhưng sự thật là ông ta là người đầu tiên đặt nền móng cho tiếng Việt hiện đại. Các trí thức Việt Nam phát triển chữ quốc ngữ cho nó trở nên hoàn thiện (tương đối) như ngày nay thì hầu hết bị ảnh hưởng tây học thời pháp thuộc, nên họ để tính từ đi trước danh từ.
    Còn ông A, B, C nào đó muốn phán người này ngu, người kia dốt thì cũng nên cho người ngu, dốt cơ hội học hỏi. Những người dốt như tôi lên đây đọc, viết ý kiến để học hỏi mà.
  5. username

    username Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    19/07/2001
    Bài viết:
    1.672
    Đã được thích:
    0
    Bác ntdu nói đúng rồi đó :
    1) "thanh thiên", "bạch mã" là từ hán việt, không phải thuần việt. Muốn biết cha ông ta hồi xưa dùng từ ra sao, chỉ cần xem các tác phẩm chữ Nôm của bà huyện thanh quan, Nguyễn Du, Hồ Xuân Hương (mặc dù viết bằng chữ Nôm nhưng đọc lên vẫn chẳng khác bây giờ mấy), hoặc xa hơn nữa là Nguyễn Trãi ("Ao cạn vớt bèo cấy muống, Đìa thanh phát cỏ ương sen")
    2) Chữ Latin chỉ để ghi lại tiếng Việt, chứ không làm thay đổi cấu trúc tiếng Việt. Có quá nhiều ví dụ về hiện tượng này :
    - Người Serbia và Croatia nói cùng một ngôn ngữ, hoàn toàn không gặp vấn đề gì trong giao tiếp, nhưng dân Serbia dùng bảng chữ cái Cyrillic còn dân Croatia dùng bảng chữ cái Latin.
    - Người Iran dùng bảng chữ cái Ả rập nhưng tiếng Iran hoàn toàn chẳng liên quan gì đến tiếng Ả rập (một thứ tiếng thuộc họ Ấn-Âu, thứ kia thuộc họ Semitic gần với tiếng Do Thái), người Iran và Ả rập hoàn toàn không hiểu nhau kể cả khi viết xuống đơn giản vì họ chỉ dùng chữ Ả rập để ghi âm.
    - Một người biết chữ và một người mù chữ của một ngôn ngữ nói chuyện với nhau vẫn hiểu không phụ thuộc vào việc ngôn ngữ đó được viết như thế nào
  6. Tran_Thang

    Tran_Thang Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    07/01/2005
    Bài viết:
    4.581
    Đã được thích:
    193
    Khi xưa tôi nghĩ những nho sĩ,quan lại không phải là những đối tượng để người phương Tây truyền Đạo. Như Đờ Rốt chẳng hạn,tự giao tiếp và học tiếng Việt (trong 4 tháng đã có thể giảng bằng tiếng Việt).Như thếcách ghi âm (và cả luôn ngữ pháp) của họ là trung thực với thực tế giao tiếp...
  7. Chitto

    Chitto Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/01/2002
    Bài viết:
    5.198
    Đã được thích:
    13
    @Khikho
    1. Nói "Hán Việt" là tiếng Việt cổ : Không hiểu về tiếng Việt
    2. Nói "Hán Việt" là tiếng Việt cổ : Không hiểu về tiếng Hán
    3. Nói "Tiếng Việt ngày nay được sáng tạo bởi người Bồ Đào Nha" : không hiểu về ngôn ngữ nói và ngôn ngữ viết, không hiểu về chữ Quốc ngữ
    4. Nói "Trong các ngôn Ngữ nguồn gốc La Mã (Ý, Pháp, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha...) thì tính từ đứng sau danh từ" : không biết về tiếng Ý, Pháp, Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha.
    Với chừng ấy cái không hiểu, không biết, giải thích đến bao giờ cho xong?
    Diễn đàn chả phải lớp học, cũng chỉ đủ để trao đổi với người có biết cơ bản mà thôi.
  8. ntdu

    ntdu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/11/2006
    Bài viết:
    196
    Đã được thích:
    0
    Chả biết nói thế nào về ý của bạn, chỉ có một câu: QUÁ CHÍNH XÁC!
    HỌ GHI ÂM TRUNG THỰC, VÌ VẬY HỌ CHỈ GHI ÂM, VÀ KHÔNG LÀM THAY ĐỔI BẤT CỨ ĐIỀU GÌ VỀ NGỮ PHÁP TIẾNG VIỆT CẢ.
  9. river_sound46

    river_sound46 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/06/2005
    Bài viết:
    1.063
    Đã được thích:
    0
    Chả biết ở đây có bac nào làm dân ngôn ngữ học không chứ từ trưóc đến này em chỉ thấy dân dạy TA chê TV kém khoa học, diễn đạt lủng củng, các phong cách viết lẫn lộn, không hề có form chuẩn.
    Từ vựng thiếu thốn nhất là về khoa học công nghệ, toàn dịch ra lấy nghĩa sau đó tìm từ thay thế = tiếng Việt, hoặc không thì lấy luôn.
    Tóm lại thì đây cũng chỉ là 1 kiểu thủ dâm tinh thần TV trong sáng và thế nọ thế kia............
  10. ntdu

    ntdu Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/11/2006
    Bài viết:
    196
    Đã được thích:
    0
    Tôi làm trong lĩnh vực KHCN đã 10 năm, không nhiều nhưng cũng không ít. Tiếng Việt ít từ khoa học hơn tiếng Anh thật, nhưng không đến nỗi quá thiếu thốn đâu bạn ạ.
    Còn việc "toàn dịch ra lấy nghĩa sau đó tìm từ thay thế..." thì đúng rồi, nhưng xin thưa đó chính là hướng đi đúng, cac ngôn ngữ khac cũng làm thế cả. Còn phải riêng bạn thì bạn làm sao? Để nguyên từ tiếng Anh sau đó phiên âm hay làm thế nào cho hay hơn cái cách trên? Muốn hiểu 1 từ không bắt đầu từ hiểu nghĩa của nó thì hiểu từ đâu nào? Bác Hoàng Xuân Hãn khi làm quyển "Danh từ khoa học" trong đó tìm/thay thế/làm ra từ mới đối với rất nhiều danh từ khoa học bằng tiếng Việt, trong cái thời mà tỷ lệ biết chữ/biết nói chuẩn của dân ta còn rất ít phần trăm, chắc không nghĩ rằng có người Việt trẻ lại nghĩ kiểu của bạn đâu.
    Tính trung bình trong thế kỷ 20 toàn thế giới đã mất đi khoảng vài trăm hay vài nghìn sinh ngữ (con số tôi không nhớ chính xác lắm), chỉ vì các thứ tiếng đó không đủ từ vựng để tồn tại độc lập. Vậy mà tiếng Việt vẫn tồn tại và phát triển. Tai sao?

Chia sẻ trang này