1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tình yêu sét đánh thì nói bằng tiếng Anh như nào

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi JWalker, 16/02/2011.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. tphat2009

    tphat2009 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/08/2009
    Bài viết:
    3.456
    Đã được thích:
    4

    1. Ngày xưa người ta nghĩ trái đất là mặt bằng, bước qua chân trời là rơi xuống. Còn ý câu đó dùng như thế nào thì tớ không biết.

    2. Có nghĩa là mất dạng, mất tích, biến mất.

    3. Có nghĩa là lú, mất lý trí.
  2. nobita107

    nobita107 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    19/11/2003
    Bài viết:
    634
    Đã được thích:
    0
    Tớ nghĩ là "sét đánh" thì dịch là I'm lovestruck with someone thì hợp hơn

Chia sẻ trang này