1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tôi thích tiếng Quảng Đông(广?o话)

Chủ đề trong 'Trung (China Club)' bởi Aozola, 12/06/2003.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. Rosabella

    Rosabella Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/06/2004
    Bài viết:
    474
    Đã được thích:
    0

    Ai cũng biết là mỗi vùng có ngôn ngữ địa phương và cách dùng từ cũng như cách phát âm là không giống nhau. Tuy nhiên điều đó không có nghĩa là tất cả các vùng đều khác nhau. Ngay cả ở việt nam cũng vậy, ngoài những vùng bạn nói, nếu bạn đến Thái nguyên hay yên bái phú thọ và một số nơi khác, ngôn ngữ được sử dụng ở những khu vực này so với tiếng việt chuẩn ( tức là giọng Hà nội) thì gần như không có sự khác biệt.
    Nếu chỉ sang Trung quốc với ý định để học tiếng trung quốc chuẩn thì người ta sẽ quan tâm xem nơi nào là nên đến, bắc kinh, thượng hải hongkong hay bất kì đâu đều cần biết rõ ngôn ngữ sử dụng ở đó như thế nào. Nếu ở thượng hải cũng nói một ngôn ngữ chuẩn thì đến thượng hải học tiếng cũng tốt. CHỉ biết la khác nhau như thế cũng chưa đủ. Nếu Rosa đang ở trung quốc và biết rõ về trung quốc như việt nam thì đã không cần phải hỏi.
  2. KitC

    KitC Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2005
    Bài viết:
    492
    Đã được thích:
    0
    Qua BK hoặc qua các tỉnh Đông Bắc của TQ mà học tiếng PT TQ chuẩn ! Nhưng ở đâu cũng thế thôi TH, QC, HK đều có thể học được tiếng PT TQ. học ở các vùng khác được miễn phí học các âm địa phương thế là . . . lãi còn gì !!
    Người HN phát âm nhiều âm chuối bỏ xừ : r - d - g, ch - tr, s- v những vẫn . . .chuẩn !!
  3. KitC

    KitC Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/02/2005
    Bài viết:
    492
    Đã được thích:
    0
    Qua BK hoặc qua các tỉnh Đông Bắc của TQ mà học tiếng PT TQ chuẩn ! Nhưng ở đâu cũng thế thôi TH, QC, HK đều có thể học được tiếng PT TQ. học ở các vùng khác được miễn phí học các âm địa phương thế là . . . lãi còn gì !!
    Người HN phát âm nhiều âm chuối bỏ xừ : r - d - g, ch - tr, s- v những vẫn . . .chuẩn !!
  4. 7miles

    7miles Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    12/02/2005
    Bài viết:
    900
    Đã được thích:
    0
    Dạ,em có thể hiểu loáng thoáng những gì anh viết trong này vì ít nhiều em cũng từng bị đè đầu ra học theo kiểu tiếng có tiếng không,mạn phép được chê anh 1 tiếng là...sai toét với cái lối phiên âm đó.Cantonese cũng có pinyin riêng như Mandarin vậy.Nhưng phiên âm dưới đây của anh đã được Việt hoá,mà lỡ Việt hoá thì anh cứ Việt hoá hẳn,chứ kiểu này đố ông cố ngoại em (người Hoa 100% đấy ạ) đội mồ dậy mà đọc nổi.
    佢 khu-ấy: anh ấy (ngôi thứ ba số ít) chữ này hình như không có trong phát âm tiếng Việt, đọc chính xác thì không phải là khu hay khuy,hay khự gì ráo trọi,cái từ đọc gần với nó nhất có thể được phát âm là ''khuội''.
    -?T ^MẰN HẦU?- CHÀO HỎI
    Đọc đúng là ''mành hầu''
    张 che-ương: họ Trương
    Hic,Vậy mà ai gọi Jacky Zhang là Chuéng Hoọc Dậu vậy?
    '位 ni uấy: người này, vị này
    Nía wẩy
    -位 co uấy: người kia, vị kia
    Cỏ wẩy,co wẩy
    S- căm yặt: hôm nay
    Cắm dạch,nhưng chẳng ai đọc chính xác vậy cả,toàn là ''cắm mạch''
    Ui thui,nhân xưng lộn tùng phèo hết trơn...a có là anh trai,a chảy là em trai,a ché là chị gái,a mùi mũi là em gái...a bà là tía,a má là má,a yè là ông nội,a mà là bà nội,a cúng là ông ngoại,a pò là bà ngoại....a día (đọc như chữ yi của Mandarin),tài dìa là dì,cúa ché,cúa má là cô,khậu phủa là cậu,a súc là chú,a baac là bác,...chưa kể vợ chồng của mấy người này còn 1 lô 1 lốc những danh xưng tá lả âm binh nữa....
    ....
    Nếu em biết được nhiều chữ hơn em sẽ giải thích tiếp,chỉ tiếc chỉ nói thôi,chứ chữ thì mù mờ,tịt lờ...
  5. 7miles

    7miles Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    12/02/2005
    Bài viết:
    900
    Đã được thích:
    0
    Dạ,em có thể hiểu loáng thoáng những gì anh viết trong này vì ít nhiều em cũng từng bị đè đầu ra học theo kiểu tiếng có tiếng không,mạn phép được chê anh 1 tiếng là...sai toét với cái lối phiên âm đó.Cantonese cũng có pinyin riêng như Mandarin vậy.Nhưng phiên âm dưới đây của anh đã được Việt hoá,mà lỡ Việt hoá thì anh cứ Việt hoá hẳn,chứ kiểu này đố ông cố ngoại em (người Hoa 100% đấy ạ) đội mồ dậy mà đọc nổi.
    佢 khu-ấy: anh ấy (ngôi thứ ba số ít) chữ này hình như không có trong phát âm tiếng Việt, đọc chính xác thì không phải là khu hay khuy,hay khự gì ráo trọi,cái từ đọc gần với nó nhất có thể được phát âm là ''khuội''.
    -?T ^MẰN HẦU?- CHÀO HỎI
    Đọc đúng là ''mành hầu''
    张 che-ương: họ Trương
    Hic,Vậy mà ai gọi Jacky Zhang là Chuéng Hoọc Dậu vậy?
    '位 ni uấy: người này, vị này
    Nía wẩy
    -位 co uấy: người kia, vị kia
    Cỏ wẩy,co wẩy
    S- căm yặt: hôm nay
    Cắm dạch,nhưng chẳng ai đọc chính xác vậy cả,toàn là ''cắm mạch''
    Ui thui,nhân xưng lộn tùng phèo hết trơn...a có là anh trai,a chảy là em trai,a ché là chị gái,a mùi mũi là em gái...a bà là tía,a má là má,a yè là ông nội,a mà là bà nội,a cúng là ông ngoại,a pò là bà ngoại....a día (đọc như chữ yi của Mandarin),tài dìa là dì,cúa ché,cúa má là cô,khậu phủa là cậu,a súc là chú,a baac là bác,...chưa kể vợ chồng của mấy người này còn 1 lô 1 lốc những danh xưng tá lả âm binh nữa....
    ....
    Nếu em biết được nhiều chữ hơn em sẽ giải thích tiếp,chỉ tiếc chỉ nói thôi,chứ chữ thì mù mờ,tịt lờ...
  6. mum_mim_tim_ong_xa

    mum_mim_tim_ong_xa Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/09/2004
    Bài viết:
    675
    Đã được thích:
    0
    Chữ "wu" đó đọc = tiếng quảng là ..gần giống như ừm..nghe có vẻ bùn cuời..nhưng đó là sự thật đấy..
    yất,yi`,sa''m,xi`,ư`m,loo.c,cha^"t,p.et,ca^?u,sa^.p ..hi`hi`..đọc đại khái nó là như thế đó bạn..hihi..
  7. meoxiinh

    meoxiinh Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/12/2005
    Bài viết:
    249
    Đã được thích:
    0
    hehe , em cũng đã có dịp sang quảng châu . Hix đã rất cố gắng để học số đếm với cả cách trả giá thế mà sang đấy toàn phải ra hiệu bằng tay . Ờ nhưng mà em thấy tiếng QĐ cũng hay phết , nhiều từ y như là tiếng việt luôn ý , bắt chước lại cũng dễ nữa
  8. one_true_love

    one_true_love Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/12/2004
    Bài viết:
    79
    Đã được thích:
    0
    Nếu các bạn thích học tiếng Quảng thì vào các trang web này tham khảo nhé.
    http://www.chinawestexchange.com/
    Trang web này chỉ cách phát âm và có các bài học từ căn bản đến nâng cao.
    Sau khi biết cách phát âm cơ bản thì vào trang web này
    http://www.cantonese.sheik.co.uk/
    Có nhiều câu thành ngữ và có forum cho các bạn thảo luận nữa, và có cả từ điển để tra cứu.
    Và đây là bảng jyutping của Hồng Kông. Tức hệ thống chú âm của tiếng Quảng.
    http://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/lexi-can/syllables.php#main
    Have fun learning Cantonese.
  9. hongkong_girl

    hongkong_girl Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/02/2002
    Bài viết:
    6.792
    Đã được thích:
    6
    cả năm không vào rồi hôm nay tìm thấy chủ đề ưa thích vui qué,năm mới năm me ...
    trước tiên em chúc các bác năm mới vui vẻ,vạn sự như ý,恭-o'财....
    sau nữa là em cũng xin thưa là em rất thích tiếng quảng,hè hè,,thích lắm ấy,nhìn cái nick của em là bít,em cũng muốn tìm chỗ học tiếng quảng,xem ở đâu có chỗ hay hay có khi mình phải đi học phát các bác nhỉ,em chỉ cần nghe ,hiểu và nói thôi chứ không học viết đâu,ặc ặc bắt em viết chữ phồn thể chắc em chết ...chữ giản thể viết còn không ra đâu vào đâu
    à cái chữ " đọc là ửm thì đúng hơn nhưng mà chỉ đọc từ chỗ cổ họng trở vào thôi
    em chả biết gì đâu nhưng mà nghe bài hát nhiều với xem phim ấy vài câu đơn giản nghe cũng hiểu..nhất là nghe lời bài hát ấy,em đọc theo nhoay nhoáy có điều không hiểu thôi (hè hè )
  10. one_true_love

    one_true_love Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/12/2004
    Bài viết:
    79
    Đã được thích:
    0
    Mình cũng thích tiếng Quảng lắm, được cái mình cũng là người Quảng nên chỉ cần học thêm tiếng Phổ thông thôi. Tiếng Quảng dzui hen. :D

Chia sẻ trang này