1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tranh luận với thành viên Nguyentin1

Chủ đề trong 'Giáo dục quốc phòng' bởi Vo_Quoc_Tuan, 20/10/2007.

Trạng thái chủ đề:
Đã khóa
  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. maseo

    maseo GDQP - KTQSNN Moderator

    Tham gia ngày:
    22/12/2004
    Bài viết:
    3.125
    Đã được thích:
    320
    Hơ hơ, bình tĩnh đi bác, cái vàng 1 vốn bên x-cafe, x-cafe thì lại cóp từ bài viết của Ngô Nhân Dụng mới đăng trên 1 diễn đàn nhà em ko dẫn link ra đây được. Thôi bác cứ google là ra ngay, tự đọc khắc hiểu tại sao tự nhiên mà bác Dụng phải dùng đến cả nửa bài viết chỉ để chứng minh lời kể của Khrushchev về 1 lần được Chu Ân Lai lôi vào trong xó để rỉ tai về ***** lại đáng tin cậy :D
    Cái vàng 2 cũng là 01 luận điệu của Mỹ đã được công khai từ lâu, công binh Tầu quả thật là một phần lý do khiến Tổng Giôn ko dám gạ Quốc hội Mẽo cho bộ binh qua bờ bắc Bến Hải.
    Chào thân ái và quyết thắng!
  2. theroyal

    theroyal Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/08/2007
    Bài viết:
    40
    Đã được thích:
    0
    Chán chả muốn tranh luận với ông lão nữa. Già gần về với thế giới bên kia nhưng đầu óc vẫn u mê để một đám nhóc tỳ nó vặn vẹo cho cứng cả họng và chỉ biết đánh trống lãng. Ông tín à, ông tuổi đáng tuổi ông tuổi bố bọn tôi ở đây nên khi nói gì thì nên uốn ba tấc lưỡi của ông thật kỹ nhé. Già cốc đế an nhàn hưởng thụ đi chứ lên đây bi bô như trẻ con trông rõ chán lắm.
    Còn cái ông tướng gi nhà ông ấy, ông nên để cho hồn ông ấy siêu thoát đi. Chứ tối ngày tìm chứng cứ này nọ từ những kẻ nói nửa lời không ai thèm nghe thì chỉ tốn công vô ích.
    Còn cái nghệ thuật quảng cáo về ông anh của ông trên internet nó giống quảng cáo mây món hàng tiêu dùng quá. Tuy nhiên để hấp dẫn người tiêu dùng, ông nên thuê vài chuyên về art no design lại cho cái giao diên chứ cái giao diên hiện tại nó u ám thế nào ấy. Tính khoa học trong trang web cũng chẳng có, nhìn vào rất là messy. Ngoài ra ông nên làm vài chiến dịch quảng cáo trên mass media nữa tôi tin là nó hiệu quả lắm. Thêm nửa, ông nên làm một Talk Show về ông tướng nhà ông thì hiệu quả sẽ tăng gấp bội phần. Hehe khi đó hương hoa của ông tướng hiếu nhà ông sẽ lan toả khắp cái đất USA không chừng. Tôi hình dung ra phản ứng của khán giả như sau: Who the hell is this crazy stupid guy talking about?
  3. thit_cho_mam_tom

    thit_cho_mam_tom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/09/2006
    Bài viết:
    1.012
    Đã được thích:
    0
    Khổ thế đấy bác ạ. Già đời rồi còn không chịu quy ẩn, lại cứ gào lên, muốn bắt chước Trương Phi đại náo cầu Trường Bản. Chỉ khác llà người ta thì làm giặc chạy có cờ còn ông này thì bị công kích hội đồng đến mức bị tăng xông(đoán thế).
    Mấy câu của tôi hình như ông chưa trả lời nhỉ?
  4. brau.nguyen

    brau.nguyen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/02/2007
    Bài viết:
    17
    Đã được thích:
    0
    Tặng bác Tín 2 câu thơ về tinh thần Bắc Tiến:
    " Hẹn một ngày mai về cố đô
    Lưỡi lê mo máu rửa Tây Hồ "
    Vũ hoàng Chương
  5. nguyentin1

    nguyentin1 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2006
    Bài viết:
    1.433
    Đã được thích:
    0
    Cò mẶt sẮ vì? nghe nòi gia 'ì?ng tĂi ơ? Thượng Hà?i vĂ? Hà? NẶi nfm 1949, nĂn suy diĂfn sai lĂ?m tĂi là? Tà?u lai. Tài sao khĂng chìu khò và?o xem trang nhà? Tướng HiẮu 'Ă? biẮt thực hư 'Ă? khò?i 'i chư?i bẶy nhì?? Xin là?m sàng tò? vẮn 'Ă? với lơ?i kĂ? cù?a thà?y tĂi qua bà?i CuẶc Đơ?i TĂi.
    TĂi sinh ngĂy 26 thĂng 9 nfm 1903 tại Bắc Ninh, mTt thi Ăản), tĂi (Hư>ng) vĂ Tu?, kĂm tĂi 3 tu.i, vĂ 3 con gĂi. Sau khi U tĂi mất, ThĂy tĂi lấy mTt người vợ thứ ba, khĂng cư>i hỏi gĂ, tức lĂ nĂng hầu, thường kĂu lĂ Chn lĂn '.i lĂ Nguy.n Ngọc Dzanh.
    Chủ gia 'Ănh lĂ bĂ nTi tĂi; gĂa ch"ng khi hfm nhfm tu.i, rất 'ảm 'ang, nuĂi dưỡng con trai duy nhất, cho học nghề thĂy thu'c, vĂ bĂ cụ cũng học lỏm chĂt Ăt, cĂ thf chữa b?nh nhẹ. Khi tĂi lĂn 10, U tĂi bp nhất trường tifu học PhĂp Vi?t, thĂy giĂo tĂn lĂ Trương QuĂ BĂnh. Khi ấy, hai anh tĂi 'Ă t't nghi?p trường BưYi, HĂ-nTi, vĂ 'Ă trY thĂnh giĂo viĂn; anh Ăản dạy học Y PhĂ Lang Thương; anh Thường dạy l>p nhĂ Y Bắc Ninh...
    Dư>i chế 'T Nư>c PhĂp bảo hT (Protectorat Francais) tiếng PhĂp lĂ ngĂn ngữ thĂng dụng Y cĂc trường, mĂn gĂ cũng dạy bằng tiếng PhĂp; tiếng Vi?t coi như lĂ mTt ngoại ngữ, m-i tuần l. ch? học vĂi giờ "ThĂme": di PhĂp (Concession Francaise), cĂ nhiều nhĂ buĂn PhĂp, chắc cậu cĂ thf kiếm vi?c lĂm, lương cao."
    Thế lĂ tĂi 'ến SY Cẩm Bắc Ninh (Commissariat de Police) xin cấp thẻ cfn cư>c (titre d''IdentitĂ), cầm vĂo vfn phĂng Ăng Sứ (RĂsident de France) xin phĂp xuất ngoại. Ă"ng Sứ hỏi qua loa mấy cĂu, lấy mTt mảnh giấy, cĂ chữ in sẵn ghi tĂn, họ của tĂi, r"i kĂ tĂn: "Le nommĂ Nguy.n Vfn Hư>ng, nĂ le 26.9.1903 est autorisĂ Ă se rendre Ă Tientsin, Chine. Bac Ninh, le 2 Juillet 1921. (SignĂ) Le RĂsident de France, Bouteillier."
    Anh Thường mua cho tĂi mTt bĂt họ 150 '"ng, tĂi 'ến ti?m Ăng Cả HoĂn, may mTt bT '" Khaki vĂ Ăo sơ mi, mua mTt cĂ-vạt, mTt 'Ăi giĂy tĂy, mTt cĂi mũ ph>t (feutre). CĂng v>i Ăng anh rf, 'i Hải-PhĂng, xu'ng tĂu "Canton" 'i Hong Kong, Y vĂi ngĂy, lĂn tĂu "Shangtung" 'i Tientsin.
    Hai anh em Y khĂch sạn "Ăại Trung", Y tĂ gi>i PhĂp. TĂi 'fng quảng cĂo trĂn nhật bĂo PhĂp "Le Tientsinois": "Jeune Tonkinois, B.E., C.E.P.S., diplĂmĂ, cherche emploi secrĂtaire". Ă"ng anh rf gi>i thi?u tĂi v>i Ăng bĂ Khai. Ă"ng bĂ cĂ hai con gĂi, 13 vĂ 9 tu.i. VĂi ngĂy sau khi 'fng quảng cĂo, tĂi 'ược hĂng xĂy cất PhĂp Brossard Mopin & Cie tuyfn lĂm thư kĂ vfn phĂng. CĂng vi?c: ghi chĂp vĂo mTt quyfn s. những vật li?u xuất kho trong ngĂy 'f sử dụng vĂo cĂng trĂnh xĂy cất X, Y hoặc Z...Kế toĂn trưYng, người Trung Hoa, chĂ chữ tĂi xấu, gi>i thi?u mTt bĂ con thay tĂi. Thế lĂ tĂi mất vi?c 'ầu tiĂn. Nhưng may quĂ, Ăng Khai, ngoĂi vi?c ngĂn hĂng cĂn lĂ kế toĂn trưYng, lĂm vi?c bu.i t'i, hĂng Lemoine & Cie, gi>i thi?u tĂi lĂm phụ tĂ kế toĂn. NgoĂi ra, bĂ Khai nhờ tĂi kĂm con lĂ NghiĂm vĂ LiĂn, học trường của tu sĩ PhĂp "Soeurs St Joseph". ThĂ lao: fn vĂ Y. Tạm thời an cư lạc nghi?p!
    VĂ ngĂy ngĂy nghe, mi?ng nĂi, tĂi 'Ăm ra nĂi 'ược tiếng TĂu, vĂ cả tiếng Anh. Thư từ tiếng Anh gửi 'i nư>c Anh vĂ Hoa Kỳ do tĂi viết vĂ 'Ănh mĂy.
    CĂ hai người '"ng nghi?p TĂu, Pierre Che vĂ Joseph Pang, cĂng giĂo rất ngoan 'ạo, thường dụ tĂi rửa tTi. TĂi nĂi 'Ăa: "Cho tĂi mTt tri?u 'Ăla tĂi cũng khĂng theo 'ạo". Ăt lĂu sau, 'ọc mTt cu'n sĂch của cĂc Sơ cho NghiĂm, tĂi rất cảm 'Tng về sự hy sinh của Ăức ChĂa GiĂsu. Khi tĂi chi thi?u: "Ce jeune homme vient de Hanoi; il parle francais comme un Marseillais." Trung Ăy, v>i giọng nĂi kẻ cả, hỏi tĂi: "Depuis combien de temps travailles-tu ici ?" (MĂy lĂm vi?c Y 'Ăy 'ược bao lĂu r"i?) TĂi 'iềm tĩnh trả lời: "Depuis bientĂt deux ans, mon lieutenant." (Thưa trung Ăy, ngĂt hai nfm), vĂ hỏi vặn lại anh ta: "Et toi, combien de temps as-tu vĂcu dans mon pays?" (Thế mĂy, mĂy 'Ă Y nư>c tao bao lĂu r"i?) Trung Ăy 'ỏ mặt, quắc mắt, nhưng r"i m?m cười nĂi: "Je vous demande pardon, Monsieur, une mauvaise habitude." (TĂi xin l-i Ăng. MTt thĂi xấu!)
    Ăt lĂu sau, Ăng chủ tĂi tuyfn mTt cựu sĩ quan PhĂp lĂm giĂm ''c thương vụ tĂn lĂ Plessis. Ă"ng nĂy cĂ Ă '" mY mang hoạt 'Tng, bĂn sĂng 'ạn, xe thiết giĂp, sĂng 'ại bĂc, mĂy bay oanh tạc, cho những tư>ng TĂu 'ang xưng hĂng xưng bĂ như Chang Tso Lin (Trương Tắc LĂm), Wu Pei Fu (NgĂ BTi Phu), vv...
    Ă"ng Plessis 'ặt mTt vfn phĂng Y Mouykden, thủ 'Ă MĂn ChĂu, tuyfn mTt giĂm ''c 'i 'ại tĂ Liu, giĂm ''c Truyền Tin của quĂn 'Ti Mouykden, nhận 100.000 'Ăla 'f nhập cảng hĂng, chia cho Liu mTt nửa ... Thế lĂ xong vi?c, chẳng nhập cảng gĂ s't! Nhưng Liu tham lam, Ăt thĂng sau, 'Ăi nTp tiền 'ất! TĂi 'ến Mouykden 'ược vĂi ngĂy, thĂ 'ại tĂ Liu cho mTt toĂn lĂnh 'ến chiếm kho hĂng. Tesmar bảo tĂi rằng Liu nhất 'i nơi, nĂi v>i 'ại tĂ Liu: "CĂ vi?c gĂ trĂch mĂc mTt hĂng buĂn PhĂp, 'Ă cĂ tĂi giải quyết v>i Tư>ng Trương Tắc LĂm, Ăng 'ừng lĂm bậy!" Ăại tĂ bẽn lẽn rĂt lui. Sau khi Ăng LĂnh sự ra về, Tesmar nĂi nhỏ v>i tĂi: "CĂng vi?c xong xuĂi, chĂng mĂnh chia nhau s' tiền 5000 'Ă!" TĂi lắc 'ầu: "KhĂng 'ược! TĂi sẽ mang về trả lại cho chủ."
    Nfm 1925, tĂi kết hĂn v>i NghiĂm. Bữa ti?c cư>i t. chức rất linh 'Ănh Y khĂch sạn "National Grand Hotel", cĂ mặt Ăng LĂnh sự PhĂp, Ăng bĂ chủ tĂi, rất nhiều người PhĂp vĂ hĂng trfm quĂn nhĂn Vi?t Nam (lĂm cho quĂn 'Ti PhĂp).
    Con trai 'ầu lĂng, Trung, sinh 4/9/1927; Hiếu, con trai thứ 2, sinh 23/6/1929; Tiết, con trai thứ 3, sinh 17/4/1932... Ăầu nfm 1933, Trung lĂn 6, Hiếu lĂn 5, mĂ khĂng cĂ trường học. TĂi xin thĂi vi?c 'f về Nha-Trang cĂ vi?c lĂm v>i cĂng ty xfng nh>t Caltex. Nhưng t>i Thượng Hải, 'f 'ợi chuyfn tĂu Messageries Maritime về SĂi-GĂn, thĂ bạn học Nguy.n Ăức MĂo, ''c học trường PhĂp Vi?t dĂnh cho trẻ em Vi?t Nam, con của hơn nghĂn cảnh sĂt viĂn Vi?t Nam của tĂ gi>i PhĂp, khuyĂn tĂi Y lại kiếm vi?c Y SY Cảnh SĂt TĂ Gi>i PhĂp, cho con vĂo học trường của Ăng, vĂ mẹ chĂng cĂ thf lĂm trợ giĂo.
    May quĂ, khi tĂi xin vi?c Y SY Cảnh SĂt PhĂp, Ăng giĂm ''c hỏi tĂi cĂ biết viết t'c kĂ khĂng? TĂi nĂi: "Thưa Ăng, tĂi cĂ 'ọc qua quyfn "StĂnographie en 20 lecons" của G. Buisson, nhưng ch? biết qua loa thĂi!" Ă"ng ta lấy mTt tờ bĂo cĂo, 'ọc vĂi chục hĂng. TĂi viết chẳng ra t'c kĂ gĂ, nhưng 'ọc lại khĂng sai mTt chữ!
    Ăầu thĂng sau, tĂi m>i chĂnh thức vĂo lĂm vi?c Y SY Cảnh SĂt TĂ Gi>i PhĂp. Lương thĂng 300 '"ng, phụ cấp tiếng Nhật 20 '"ng, tiếng Anh 20 '"ng, tiếng TĂu, 20 '"ng, viết chữ TĂu 60 '"ng; lĂm vi?c ngoĂi giờ 60 '"ng; dạy tiếng PhĂp cho cảnh sĂt viĂn Vi?t Nam 60 '"ng; t.ng cTng 540 '"ng. NghiĂm lĂm vi?c trợ giĂo trường PhĂp-Vi?t 60 '"ng.
    Sau vĂi thĂng tĂi n.i tiếng viết giỏi tiếng PhĂp, những viĂn chức PhĂp tấp nập 'ến nhờ tĂi 'Ănh mĂy (vĂ sửa lại!) những bĂo cĂo của họ. Ăặc bi?t, tĂi thường xuyĂn sửa chữa những bĂo cĂo của viĂn ChĂnh Mật ThĂm (Chef de la SuretĂ). TĂi học l>p "Police Technique" (Kỹ thuật cảnh sĂt). Sau 3 thĂng khảo sĂt 'uợc vfn bằng "T'i Ưu". ThĂng 6/1939, tĂi thi BaccalaurĂat (TĂ TĂi PhĂp), 'ược trĂng tuyfn hạng "Ưu" (mention Bien).
    ThĂng 6/1940 PhĂp bi PhĂp hoĂn lại cho Trung qu'c. Nfm 1946, dư>i quyền quĂn phi?t Nhật, Trung Hoa bi tĂi. NhĂ con trai 'ầu lĂng, sinh nfm 1950; Lng. Kết hĂn v>i Phạm Thi tĂi: "Tụi mĂnh thanh liĂm 'ến khi mất chức hĂa ra nghĂo mạt r?p. Keo sau Ăng thề khĂng ngu vậy nữa!" Thời gian sau, tĂi 'ược cử giữ chức vụ GiĂm Ă'c CĂng An Bắc Phần, tụi buĂn thu'c phi?n cho người 'ến thương lượng v>i tĂi: "Nếu Ăng GiĂm Ă'c chng NgĂ ĂĂnh Di?m tri?u vĂo dinh hỏi Ă kiến li?u cĂ dẹp n.i quĂn cảnh sĂt của Bảy Vi.n khĂng. TĂi trĂnh lại lĂ cứ 'ưa quĂn lĂnh dĂ ra 'Ănh lĂ xong vi?c. Sau 'Ă tĂi 'ược b. nhi?m lĂm PhĂ T.ng GiĂm Ă'c CĂng An, phụ tĂ cho Tư>ng Nguy.n Ngọc L.. MTt ngĂy kia, Ăng T.ng GiĂm Ă'c cho gọi tĂi vĂo vfn phĂng vĂ ra ch? thng trư>c nhất!" Thế lĂ tĂi bi ra trại, vĂ thĂng 1/1988, cũng nhờ chĂu rf can thi?p, tản cư sang Hoa Kỳ ...
    Nguy.n Vfn Hư>ng
    New York thĂng 6/1995

  6. nguyentin1

    nguyentin1 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2006
    Bài viết:
    1.433
    Đã được thích:
    0
    Bác diễn dịch hay lắm nhưng trò cưỡng từ đoạt ý này của bác nó xưa hơn Diễm rồi bác ơi. Nếu nói như ý của bác thì câu văn của tôi phải là: "Trong quá trình đàm phán, VN đã cố gắng đấu tranh để đảm bảo quyền lợi cho mình (và) cuối cùng đạt được 1 số điểm nhất định"
    Còn ý tôi lại khác: cả 2 bên đền đã phải ngồi lại với nhau, so sánh các bản đồ có trong tay, nghiên cứu thực địa, đo đạc chán chê ... rồi mỗi bên sẽ dùng lý lẽ của mình để "Cả 2 bên cùng lấn" Chuyện này chả hề có ngụ ý gì như bác nói "trên thực tế TQ cộng lấn chiếm đất va? chứ VN cha? lấn chiếm được tí đất na?o".
    <BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Arial" id=quote>Trích từ:
    Như vậy la? bác
    - công nhận có vấn đê? "nhượng đất nhượng biê?n" - đó la? bác tra? lơ?i câu ho?i 1;
    - nhưng không chịu có vấn đê? ""nhượng đất nhượng biển" để "trả nợ chiến phí".
    Vậy xin bác tra? lơ?i câu ho?i 2: nếu không pha?i đê? "trả nợ chiến phí" thi? la? vi? lý do gi??
    [/QUOTE]
    Kiểu nhét chữ vào miệng người khác như bác đang làm sao mà nó lộ liễu quá. Bác cho việc ký các Hiệp định phân giới trên bộ là nhượng đất thì bác phải chứng minh được là sau khi kí Hiệp định đó, VN đã "mất" (hay "nhượng") cho phía TQ bao nhiêu thước đất thì 2 cái câu bác hỏi tôi nó mới hợp lý. Nhắc lại với bác: theo quan điểm của tôi việc Việt Nam ký hiệp định phân giới với TQ và các nước khác (Lào, Cambodia, Indonesia ...) không phải là nhượng đất nên không thể vin vào 1 cái lí do không xác đáng đó mà khẳng định là "trả nợ chiến phí" như bác nói.
    <BLOCKQUOTE id=quote><font size=1 face="Arial" id=quote>Trích từ:
    Co?n vê? con số nhượng bao nhiêu thi? tôi có nghe nói, nhưng chắc la? bác có ta?i liệu chính xác hơn, xin bác cho biết được không?
    [/QUOTE]
    Không có chuyện "NHƯỢNG" - nhắc lại cho bác nhớ. Bác đưa ra vấn đề này thì bác phải chứng minh trước mới hợp logic chứ.
    Sao bác cứ "con kiến chạy quanh miệnh bát" mãi thế?
    [/QUOTE]
    Hiệp Ước vê? biên giới có khác Hiệp Định Phân Giới không? Nếu khác thi? xin đăng ba?n văn Hiệp Ước vê? biên giới va? Hiệp Định Phân Giới. Nếu chi? la? một thi? xin cho biết tên chính thức va? ba?n văn. Có được như vậy thi? mới mong xác định được mấy câu ho?i không nhưfng tôi ma? kê? ca? nhiê?u ngươ?i bê?n chắc cufng thắc mắc: nhượng đất hay lấn đất, cho không hay đô?i trác, tự nguyện hay ép buộc, vv...
    Ngoa?i ra có ba?n văn chính thức cufng chưa đu? đê? hiê?u vấn đê? vi? thươ?ng ba?n văn hiệp định hay hiệp ước được tha?o sao cho phe na?o cufng giưf được thê? diện va? la? kết qua? cu?a nhưfng cuộc mặc ca? sau hậu trươ?ng. Do đó câ?n đọc thêm được nhưfng biên ba?n cu?a các cuộc đi đêm với nhau. Liệu các bác có ca? nhưfng ta?i liệu mật đaf được bạch hóa na?y không? Muốn hiê?u hiệp định Paris năm 1973, câ?n biết nhưfng chuyến đi đêm cu?a Kissinger với Chu Ân Lai va? Lê Đức Tho, cufng như nhưfng buô?i ba?n tha?o riêng giưfa Kissinger va? Nguyêfn Văn Thiệu. Cufng như muốn hiê?u hiệp định Geneva, câ?n biết đến nhưfng buô?i họp tiê?n hội nghị giưfa Chu Ân Lai-Phạm Văn Đô?ng, Chu Ân Lai-Eden, Chu Ân Lai-Bidault, Chu Ân Lai-Mende?s France...
    Được nguyentin1 sửa chữa / chuyển vào 15:53 ngày 28/10/2007
  7. nguyentin1

    nguyentin1 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2006
    Bài viết:
    1.433
    Đã được thích:
    0
    Xin tặng lại bác mấy vâ?n thơ na?y cu?a Tố Hưfu, bộ trươ?ng Văn hóa thơ?i VNDCCH khoa?ng năm 1952 ma? tôi học được tư? mấy đứa bạn tư? vu?ng Việt Minh vê? Ha? Nội va?o thơ?i ky? phong tra?o ca?i cách ruộng đấ?t.
    "Vui biết mấy khi con học nói
    Tiếng đâ?u lo?ng con gọi Xítalin
    Thương cha, thương mẹ, thương chô?ng
    Thương mi?nh thương một
    Thương ông*, thương mươ?i."
    * Ông đây chi? Xítalin
    Thêm nưfa.
    Giết! giết giết ba?n tay không phut́ nghi?
    Cho ruộng đô?ng lúa tốt thuế mau xong
    Cho đa?ng bê?n lâu chung sống một lo?ng
    Thơ? Mao chu? tịch, thơ? Xítalin bất diệt.
    Được nguyentin1 sửa chữa / chuyển vào 15:06 ngày 28/10/2007
  8. nguyentin1

    nguyentin1 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2006
    Bài viết:
    1.433
    Đã được thích:
    0
    Trong miê?n Nam có ai tin đâu bác. Tướng Khánh, Tướng Ky? hô ha?o cho vui vi? biết đâu có Bắc tiến được thật.
    Ngoa?i miê?n Bắc, Tướng Khánh, Tướng Ky? chắc chắn la?m tro? hê? mua vui cho giới quân sự tham mưu vi? thấy hô ha?o ma? có thấy đa? động ba?y binh bố trận tiến công ra Bắc đâu. Chă?ng nhef dân miê?n Bắc tươ?ng thật, không lấy la?m vui?
    Được nguyentin1 sửa chữa / chuyển vào 15:55 ngày 28/10/2007
  9. nguyentin1

    nguyentin1 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2006
    Bài viết:
    1.433
    Đã được thích:
    0
    Xin càm ơn bàc 'àf cung cẮp thĂng tin cho tĂi thẶt là? minh bàch. Nhơ? vẶy mà? tĂi hiĂ?u tài sao vfn bà?n hiẶp 'ình Geneva dù?ng danh xưng VNDCCH mà? khĂng 'à? 'Ặng tới danh xưng QGVN, nhẮt là? khĂng dù?ng danh xưng ViẶt Minh và? CSVN mà? phìa QGVN hay VNCH thươ?ng quen dù?ng. Ngoà?i ra, xin thù thẶt với bàc là? tĂi chưa tư?ng nghe danh xưng CHMNVN mà? chì? nghe MTDTGPMN mà? thĂi.
    KhĂng biẮt chư?ng nà?o, QuẮc hẶi khòa thứ mẮy sèf quyẮt 'ình 'Ă?i tĂn CHXHCNVN thà?nh ViẶt Nam ngf́n gòn?
  10. nguyentin1

    nguyentin1 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/09/2006
    Bài viết:
    1.433
    Đã được thích:
    0
    Cám ơn bác maseo đaf thay tôi cung cấp nguô?n tham kha?o ba?n văn tiếng Anh. Sơ? dif tôi không cung cấp link ba?n văn dịch tiếng Việt vi? nó nă?m trong nha? Tướng Hiếu, sợ không nhưfng bị xóa link ma? xóa luôn ca? ba?i.
    Đô?ng thơ?i cufng cám ơn bác cho la? tôi dịch cufng chuâ?n. Chứ lef ra thi? có bác sef bi?nh phâ?m la? giọng nói câu văn đâu pha?i cu?a Lê Duâfn hay Hô? Chí Minh, nên đâm ra đa nghi.
    Ba?n văn tiếng Việt cu?a tôi dịch tư? tiếng Anh, dịch tư? tiếng Ta?u, dịch tư? tiếng Việt cu?a Lê Duâfn va? Hô? chu? tịch thi? la?m sao ma? đúng nguyên văn được. Nhưng chắc ít ra tư tươ?ng không bi bóp méo xuyên tạc.
    Được nguyentin1 sửa chữa / chuyển vào 15:21 ngày 28/10/2007
Trạng thái chủ đề:
Đã khóa

Chia sẻ trang này