1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Translation - A little challenge !

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi ET.KODOMO, 29/11/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. mit-uot

    mit-uot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/05/2001
    Bài viết:
    2.326
    Đã được thích:
    0
    theo mình cái này có thể dịch là " bị dồn đến chân tường ", bạn xem thế có ổn ko?
    chẹp chẹp, xem nào, bạn bảo ko được bắt lỗi chính tả bạn nhưng mà gomenne " sợi tóc " chứ ko phải " xợi tóc " à nha..chắc tại lâu ko dùng tiếng Việt đấy mà
    ?s",,,,Oば^,O,,,,
  2. cuoc_song_moi

    cuoc_song_moi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/07/2003
    Bài viết:
    121
    Đã được thích:
    0
    bài của em nè.
    Dự án điều tra về các hình thức khai thác tài nguyên liên quan tới việc sử dụng có hiệu quả chất thải công nghiệp và chất thải sinh hoạt.
    Sau khi áp dụng đường lối đổi mới và tiến hành cải cách kinh tế năm 1986, năm 1985, Việt Nam đã ra nhập ASEAN. Đại hội Đảng toàn quốc lần thứ 9 khai mạc năm 2001 đề ra chủ trương: VN tích cực thúc đẩy nền kinh tế trong nước và thu hút đầu tư nước ngoài, phát triển nền kinh tế thị trường theo định hướng xã hội chủ nghĩa.
    Tỉ lệ tăng trưởng kinh tế nếu nhìn vào mức tăng trưởng GDP bình quân trong 10 năm qua VN đạt , mức tăng trưởng đáng kể là 7.5%.Ngoài ra với mục tiêu trở thành một nước công nghiệp vào năm, VN có chủ trương tới năm 2005 sẽ đạt mức tăng trưởng GDP là 7.5% và dự kiến tới năm 2010 sẽ tăng gấp đôi năm 2000.
    Ngành điện lực là ngàng cung cấp chủ yếu nguồn năng lượng cho các hoạt động sản xuất. Để phục vụ đầy đủ nhu cầu về điện với mức tăng hàng năm là 14%, ngành đã tập trung đầu tư các thiết bị phát điện như thiết bị mới cho nhà máy phát điện có công suất khoảng 3200MW. Để đảm bảo cung cấp đầy đủ điện năng cho sự phát triển kinh tế xã hội trong tương lai, ngành điện lực dự kiến sẽ tăng công suất hàng năm lên 10%.
    Hiện nay tổng công suất điện năng ở VN là 8227MW. Trong đó điện năng phát ra từ nguồn năng lượng nước là 51%, từ nguồn năng lượng khí ga là 28%, từ nguồn năng lượng than đá là 8%, từ nguồn năng lượng dầu mỏ là 7%, và từ các nguồn khác là 6%. Trong đó 4 nhà máy phát điện sử dụng nguồn năng lượng than đá ở VN là các nhà máy ở Phả Lại I, II, Uông Bí, Ninh Bình; có tổng công suất lên tới 1245MW. Dự kiến đến năm 2012 sẽ xây dựng thêm 9 nhà máy ở các địa điểm khác với tổng công suất 3300MW.
    Lượng xỉ than sinh ra từ các nhà máy phát điện sử dụng nguồn năng lượng than đá năm 2003 là 630.000 tấn, ước tính đến năm 2010 sẽ lên tới 1.650.000 tấn. Lượng xỉ than này được các nhà chuyên môn xử lý chất thải và nhân dân trong xử lý chôn sâu dưới các vùng ao hồ theo phương pháp tái chế than bùn, sau đó sử dụng làm nguyên liệu để đóng gạch và nguyên liệu làm xi măng. Tuy nhiên, các ngành có liên quan đã lên tiếng việc xử lý xỉ than bằng cách chôn sâu cùng với trình độ kĩ thuật còn nhiều hạn chế nên đã ảnh hưởng tới môi trường tự nhiên xung quanh.
    Tuy nhiên, ngoài với việc tái chế xỉ than làm nguyên vật liệu xây dựng ở các nước phương tây và tiêu biểu là ở Nhật Bản, xỉ than còn được nghiên cứu và đưa vào sử dụng có hiệu quả để làm một số nguyên liệu khác.
    Bản báo cáo này dựa trên kĩ thuật tái chế có hiệu quả xỉ than đã được áp dụng tại NB. Hiện nay đưa vào áp dụng với các nhà máy phát điện sử dụng nguồn năng lượng than đá của VN với mục đích ngoài việc sử dụng có hiệu quả xỉ than, cải thiện môi trường tự nhiên còn tiết kiệm năng lượng và bảo vệ nguồn tài nguyên thiên nhiên.
    Đây là bản báo cáo tổng kết dựa trên kết quả điều tra ở VN và NB về tình hình các thiết bị sử dụng cho tái chế và khả năng sử dụng có hiệu quả lượng xỉ than sinh ra từ các nhà máy phát điện.
    P/S: Em xin lỗi vì mấy hôm vừa rồi bị ốm nên post muộn.Lần sau em sẽ cố gắng post sớm hơn. Mong chị ET có nhiều bài như thế này nữa. Nhưng cho em hỏi một câu, đây là bài chị viết hay bài của ai vậy? Em thấy câu văn vf từ ngữ hơi lủng củng một chút ạ. Vì trước đây em chỉ dịch các tài liệu của thầy giáo thôi. Bây giờ được thực hành như thế này cũng thật thích, nhưng mà khó. Vì câu có vẻ không xuôi lắm. Cùng một ý thôi mà cứ viết lòng vòng mãi ạ. Em có vài góp ý như vậy, chứ thực tình cho em viết em cũng chả viết được.
    Lấy cuộc tình này để thay thế cho cuộc tình kia chẳng qua cũng chỉ là sự vá víu cho tâm hồn.
  3. Aozola

    Aozola Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    19/05/2003
    Bài viết:
    968
    Đã được thích:
    0
    bạn dịch như thế thì cũng ổn rồi đó (không biết trong tiếng
    việt còn có thành ngữ hay tục ngữ nào tương ứng không ,mình
    vắt óc mãi mà chẳng nghĩ ra )
    à này chắc bạn chưa quen giọng nói miền
    Nam Bộ nhỉ ,người Bến Tre tụi mình nói
    s là x thôi ví dụ sông thì nói là xông ,lâu lâu
    muốn viết theo giọng nói đấy ,không phải
    mình quên tiếng việt đâu .Nếu bạn có hứng
    về ngôn ngữ địa phương miền tây Nam bộ
    thì xin mời bạn đọc bài viết của mình tại đây nhé
    http://www.ttvnol.com/forum/t_155782/1a?0.1713358
    Anh chẳng dám nhận mình là thi sĩ
    Chỉ tại lòng quặn nhói thốt nên thơ
  4. mit-uot

    mit-uot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/05/2001
    Bài viết:
    2.326
    Đã được thích:
    0
    hic, dạo này ngại đọc tiếng Nhật quá, hôm nay có thời gian rỗi ngồi thử dịch bài này của chị ét xem được mấy điểm..hihi....
    ?OfTf^fSfs"業f"?S,^び"Y活f"?のo?S^"に,^,z.".s大sでは社s主義,場O^路sのZ?に,^,,'",Oて",Tと-ては2020年までに工業>の仲-".,S,'zoYTY,?2005年までのGDP^.Z?,'平?で7.5.,','"^,S>,,,fは年-"のS~?Z?O14.,'.^,>な>S>o?要に対oT,??-設など?>S>>給設,Tの.,Tに.S>,',注-てきY?,SO,,O^社sT.,'"^,<Y,には?年Z?10.以SOfs.,O,S>o?要に対o-Y>S>.,T[O,,,?,O,
    Nhằm đáp ứng nhu cầu về điện ngày càng lớn ( trung bình mỗi năm tăng hơn 14% ) ngành điện lực - ngành có vai trò vai trò chính trong sản xuất công nghiệp - đã dồn toàn bộ nguồn lực vào việc hoàn thiện các trang thiết bị cung cấp điện năng và xây dựng các nhà máy phát điện mới có công suất 3200MW.
    Câu sau em nghĩ ko cần dịch vì ý nó chẳng khác gì câu trước cả.
    現oのfTf^fSfにS',設,T?8227MW?>源種^51.?,,火S>28.?Y,火S>8.?Y油火S>7.?その-6.となって",につ"てはPha Lai .?.?Uong Bi, Ninh Binhの"T>??O現o稼fS>は1245MWにT,fS>3300MWとなって",T>??のT.OS.でo?"な建設?材と-てo?S^".,O,,?,Oて",T>??,s"と-てO,,OY,,ので,,?s",,,,Oば^,O,,,,
  5. NoZoMi

    NoZoMi Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    13/12/2002
    Bài viết:
    231
    Đã được thích:
    0
    Bạn nào thích dịch tiếng nhật ,chủ đề mang tiính ngoại giao!!fTf^fSf>'は?-oSび-のASEAN諸>の>'とと,,に?fTf^fSfと-oの-交-,樹'のs?~に対-?f>なT,oYにS"て.^,,?fTf^fSff-o-,,'は~,とT,?.にとって,,?まYfTf^fSfにとって,,?主要なS.?f貿~">?の?つとなって"まT?,fTf^fSf"oSび>'は?oYYSび-.OO^へのSzos"な統^,'f?T,O?-てO^^.,'f?-?-s"なSS>に対-?-o>"oSび>'のs?~O?S?な"S>と貴?な"援,'Oってくだ.,?誠Y?'に^>Sの,,-Y"と?f^まT?,
    ??fTf^fSff-oの-,とASEANf-oの対話-,O??"^?,O,
    fTf^fSf社s主義.'O>
    keizoku wa chikara nari!!!!
  6. batistava

    batistava Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    05/02/2001
    Bài viết:
    1.149
    Đã được thích:
    0
    Nói là một chuyện , viết là chuyện khác, người HN cũng đâu có quá nhấn trong những âm s,x ch,tr gi,d,r đâu .. nhưng viết đâu có sai .. đừng làm mất đi sự trong sáng của tiếng việt , như thế thì đừng nên học tiếng khác làm gì .. chán ..
    HoW cOulD Y b3 wYtH ioU ??
  7. mit-uot

    mit-uot Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/05/2001
    Bài viết:
    2.326
    Đã được thích:
    0
    hì, thử dịch bài của Nozomi xem nào. Dù sao cái này cũng dễ nuốt hơn là mấy cái bài kỹ thuật của chị ét.
    fTf^fSf>'は?-oSび-のASEAN諸>の>'とと,,に?fTf^fSfと-oの-交-,樹'のs?~に対-?f>なT,oYにS"て.^,,?fTf^fSff-o-,,'は~,とT,?.にとって,,?まYfTf^fSfにとって,,?主要なS.?f貿~">?の?つとなって"まT?,
    Nhật Bản là đối tác đầu tư, thương mại quan trọng và là một trong những nước có nguồn viện trợ ODA lớn nhất cho VN và các nước trong khu vực.
    fTf^fSf"oSび>'は?oYYSび-.OO^へのSzos"な統^,'f?T,O?-てO^^.,'f?-?-s"なSS>に対-?-o>"oSび>'のs?~O?S?な"S>と貴?な"援,'Oってくだ.,?誠Y?'に^>Sの,,-Y"と?f^まT?,
    Với mục tiêu " Cùng sánh bước đi lên ", tôi hi vọng chúng ta sẽ cùng nhau nỗ lực phát huy những khả năng vốn có và tận dụng mọi cơ hội để đưa mối quan hệ lâu dài, ổn định, tin tưởng lẫn nhau giữa NB và VN lên một tầm cao mới vào thế kỷ 21, cũng như thúc đẩy tình hữu nghị chân thành, thẳng thắn, hai bên cùng có lợi giữa Nhật Bản và ASEAN ngày càng sâu đậm.
    ??
    fTf^fSff-oの-,とASEANf-oの対話-,O??"^?,O,
    fTf^fSf社s主義.'O>
    Phan Văn Khải
    Thủ tướng nước Cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam.
    ?s",,,,Oば^,O,,,,
    Được mit-uot sửa chữa / chuyển vào 21:49 ngày 28/07/2003
  8. Aozola

    Aozola Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    19/05/2003
    Bài viết:
    968
    Đã được thích:
    0
    Nói là một chuyện , viết là chuyện khác, người HN cũng đâu có quá nhấn trong những âm s,x ch,tr gi,d,r đâu .. nhưng viết đâu có sai .. đừng làm mất đi sự trong sáng của tiếng việt , như thế thì đừng nên học tiếng khác làm gì .. chán ..
    HoW cOulD Y b3 wYtH ioU ??
    [/QUOTE]
    thế mấy người ở Hà Nội viết là dzữ vậy ,dzài zòng ...thì thế nào ,bác có bàn luận
    gì không ?Đi lang thang trên này thì vẫn gặp nhan nhản đấy .
    Còn nữa từ củ chuối ,củ khoai gì đó nữa ,tự đó đến giờ tôi chỉ
    biết là cái củ dùng để ăn thôi (ở miền Nam chúng tôi ),vậy nó là từ Việt trong sáng ư ?
    "Giữ gìn sự trong sáng của tiếng việt " ai mà chẳng biết (những
    ai đã học qua giờ tiếng Việt năm 11 ) nhưng tùy lúc muốn diễn đạt một cách tự nhiên của tiếng địa phương mình thì vẫn nói
    sao viết vậy thôi
  9. Laonong

    Laonong Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    124
    Đã được thích:
    0
    Trời, lão xin can các bác ra, đừng cãi nhau nữa. Tiếng Việt ai thích viết thế nào để người khác hiểu được là ổn rồi, nhưng viết cho đúng chính tả và ngữ pháp thì vẫn hay hơn chứ. Thôi các bác đừng cãi nhau trong topic của người khác nữa nhé.
    Quên mất, mình ứ phải là mod, he he. Nhờ bác mod nào xoá hộ mấy cái bài không ăn nhập với chủ đề đi cái ạ.
    Đời là cái đinh, tình là cái que......
  10. cuoc_song_moi

    cuoc_song_moi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/07/2003
    Bài viết:
    121
    Đã được thích:
    0
    Đã có bài dịch mới rồi ạ. Ới ới, đợi em với, nhưng hôm nay em không lên thư viện in được.
    Đã yêu xin yêu từ nỗi đau chân thành của trái tim

Chia sẻ trang này