1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Trao đổi, hỏi đáp, giúp đỡ về dịch thuật Pháp-Việt, Việt-Pháp

Chủ đề trong 'Pháp (Club de Francais)' bởi greenboy, 13/08/2006.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. 0707007

    0707007 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    07/07/2007
    Bài viết:
    272
    Đã được thích:
    0
    t''as raison, l''autre étant : "changer d''amant comme [on change] de chemise"
  2. patlux76

    patlux76 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/01/2006
    Bài viết:
    28
    Đã được thích:
    0
    bọn e mới học ở trường xong môn này. có rất nhiều khái niệm ko hiểu đc, hì. nhưng đa số toàn là xoay quanh về tìm kiếm và traiter thông tin dựa vào các nguồn đã tìm đc trên Net
  3. taminh

    taminh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/05/2002
    Bài viết:
    10.017
    Đã được thích:
    0

    "Intelligence Economique" là gì ? (gấp lắm ! giúp tớ với nhé!)

    trích từ bài viết của bạn chuotcon765 viết lúc 11:22 ngày 20/01/2008
    Một người bạn có nhờ tớ dịch tài liệu trong đấy có từ "Intelligence économique", tớ đã tra trên wikipédia và một số tài liệu khác và cũng đã hiểu qua cụm từ này nhưng ko biết phải dịch thế nào cho chính xác, ngắn gọn mà lại phù hợp với văn cảnh. Các bạn giúp tớ với nhé! Merci beaucoup!
    Đây là tài liệu tớ cần dịch:
    Colloque « Intelligence économique et francophonie : vecteur de développement et coopération internationale »
    Pour favoriser la participation des nations, des entreprises et des réseaux à la dynamique de mondialisation, il convient d?Touvrir sans cesse de nouvelles pistes et d?Tinnover.
    Dans cette perspective, l?TAssemblée des Chambres Françaises de Commerce et d?TIndustrie (ACFCI), l?TOrganisation Internationale de la Francophonie (OIF), l?TAgence Universitaire de la Francophonie(AUF), le Forum Francophone des Affaires (FFA), l?TInstitut Catholique de Paris (ICP) et le Pôle Universitaire Léonard de Vinci (PULdV) ont associé leurs réseaux et leurs compétences pour faire dialoguer pour la première fois des représentants des communautés de pratiques francophones en matière d?Tintelligence économique. Le 24 janvier 2008, à Paris, des praticiens du monde entier, en visioconférence, à partir de huit sites distincts, présenteront leurs approches et leurs expériences. Ainsi réseaux universitaires, monde des affaires et représentants de la sphère publique dialogueront pour contribuer :
    o A l?Télaboration d?Tune première cartographie des acteurs et des initiatives en matière d?Tintelligence économique dans des pays et réseaux francophones
    o A l?Tidentification dans ces pays et ces réseaux de pratiques d?Tintelligence économique et sociale dans leurs ressemblance et leurs différences, ainsi que dans leur champ de mise en oeuvre : gouvernance stratégique, politiques nationales et territoriales,
    enseignement et formation, sécurité
    o A l?Tidentification d?Tintérêts à coopérer en matière d?Tintelligence économique dans les champs économiques, culturels, universitaires spécifiques à la francophonie.
    La francophonie par la diversité de ses cultures et la richesse de ses réseaux constitue une source d?Tintelligence collective et de développement importante qu?Til convient de mieux cerner. L?Tintelligence économique apporte un mode de connaissance particulier, un mode depensée et d?Taction agile permettant d?Tarticuler intelligence concurrentielle et intelligence sociale. La dimension culturelle, le savoir et la connaissance deviennent grâce à l?Tintelligence économique les moteurs d?Tune autre « performance » par rapport aux circuits de l?Tefficacité essentiellement marchande. Elle aboutit à une meilleure compréhension des problématiques de marchés, de développement des affaires et de coopération culturelle par la connaissance des valeurs, des représentations culturelles et des schémas mentaux de chacun des partenaires.
    Visio conférence avec les sites distants situés au Canada, au Vietnam, en Tunisie, au Sénégal, en Roumanie, à l?TIle Maurice, en Algérie, en Bulgarie, à Haïti, au Maroc.
  4. PKaN

    PKaN Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2006
    Bài viết:
    979
    Đã được thích:
    0
    Suốt ngày lải nhải mãi cái từ này, thế nhưng đến lúc cần giải thích bằng tiếng Việt thì tự dưng...tịt Có bác nào tốt bụng làm ơn cho em biết khái niệm kinh tế tiếng Việt của pouvoir d"achat là gì với ạ
    Được pkan sửa chữa / chuyển vào 00:24 ngày 19/02/2008
  5. kuroaki

    kuroaki Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/02/2008
    Bài viết:
    398
    Đã được thích:
    0
    theo em thì nó là sức mua (miền Nam gọi là mãi lực)
    ví dụ : parité de pouvoir d''achat (PPA) thì tức là [quy đổi theo] ngang giá sức mua
    có gì mọi người bổ sung thêm nhé.
  6. PKaN

    PKaN Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2006
    Bài viết:
    979
    Đã được thích:
    0
    Bây giờ bác nói thì em cũng thấy có vẻ đúng đúng, em nghĩ đến "sức mua" rồi, nhưng chả hiểu sao cảm giác "sức mua" gần với "niveau de demande" hơn Thế "niveau de demande" thì gọi là gì ạ ? "Mức cầu" ?
    Cảm ơn bác nhiều ạ
    Được pkan sửa chữa / chuyển vào 01:31 ngày 19/02/2008
  7. Petitmoineau

    Petitmoineau Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/08/2006
    Bài viết:
    98
    Đã được thích:
    0
    Cái này gọi là Kinh tế tri thức.
  8. niklas

    niklas Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/05/2006
    Bài viết:
    1.229
    Đã được thích:
    0
    bác bỏ qua nếu em nói linh tinh, nhưng mà tự nhiên em nghĩ đến cái này (chả hiểu đâu ra í, như kiểu mình entendre des voix)
    lượng cầu là biểu hiện cụ thể của nhu cầu thông qua sức mua, hay nói cách khác, là nhu cầu có khả năng thanh toán.
    ko có nguồn chính thống, tuỳ bác xem xét.
  9. PKaN

    PKaN Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2006
    Bài viết:
    979
    Đã được thích:
    0
    Chả hiểu gì cả "Nhu cầu có khả năng thanh toán" nghĩa là gì hả bác ? Có phải solvabilité không ? (cái này chỉ là "khả năng thanh toán" thôi chứ, còn thêm "nhu cầu" vào nữa thì là gì ợ ???)
    "Không có nguồn chính thống" tức là bác...bịa ở đâu ra, ai mà biết được Nhưng phải thừa nhận là em không được học một chữ kinh tế nào bằng tiếng Việt nên bây giờ mà phải đọc những tin tức chuyên ngành kiểu này bằng tiếng Việt cứ như đọc tiếng nước ngoài ấy
  10. squirol

    squirol Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/01/2008
    Bài viết:
    408
    Đã được thích:
    0
    moi, je connais seulement cette équation : demande = besoin solvable (en économie) :)))

Chia sẻ trang này