1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Trao doi Tieng Anh va Tieng Phap

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi vienice, 01/01/2005.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. muangoclan

    muangoclan Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/07/2004
    Bài viết:
    243
    Đã được thích:
    0
    [/quote]
    _______________________________
    Tôi muốn hỏi là học Tiếng Pháp bằng Tiếng Anh cơ. Tức là bác học chủ yếu qua sách học Tiếng Pháp được viết bằng Anglais, dùng chủ yếu từ điển Anh Pháp, Pháp Anh thay vì Pháp Việt Pháp.
    Cá nhân tôi thấy vừa có lợi vừa có hại.
    Lợi: đỡ quên từ Tiếng Anh; đọc sách in english dễ hiểu và liên hệ giữa francais và anglais dễ hơn là đọc sách in vietnamese.
    Hại: nhiều lúc nhầm từ Anh Pháp lung tung cả lên; gặp phải từ nào cả TF và TA đều đek hiểu thì coi như ....móm ==>lại phải tra từ điển Fáp Việt.
    Có gì các bác bổ sung thêm nhé.
    [/quote]
    Phương pháp học xưa nay của tớ, học tiếng nào dùng thẳng sách tiếng đấy, bạn học tiếng anh bạn fải dùng sách tiếng anh, học tiếng pháp dùng sách tiếng pháp, từ điển cũng vậy, phải là từ điển Anh_ Anh hay Phap_Pháp, cứ Anh Pháp lẫn lộn thế, nếu như bác là người đã chắc cả hai thứ tiếng may ra còn ok, còn nếu cái gì cũng lờ tờ lờ mờ thì dễ nhầm lắm.

    Thực ra tớ thấy, những người biết cả 2 thứ tiếng mà hay bị nhầm là do một trong hai nguyên nhân, hoặc cả hai luôn:
    - Một là chưa chắc cả hai thứ tiếng, tiếng nào cũng chưa biết đến độ chín của nó.
    - Hai là do môi trường chỉ suốt ngày nói một thứ tiếng mà ko có cơ hội nhiều để nói thứ tiếng thứ 2.
    En tous cas, hope that u can find a good method for ur self.
  2. silentsoul

    silentsoul Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    09/02/2003
    Bài viết:
    246
    Đã được thích:
    0
    Phương pháp học xưa nay của tớ, học tiếng nào dùng thẳng sách tiếng đấy, bạn học tiếng anh bạn fải dùng sách tiếng anh, học tiếng pháp dùng sách tiếng pháp, từ điển cũng vậy, phải là từ điển Anh_ Anh hay Phap_Pháp, cứ Anh Pháp lẫn lộn thế, nếu như bác là người đã chắc cả hai thứ tiếng may ra còn ok, còn nếu cái gì cũng lờ tờ lờ mờ thì dễ nhầm lắm.

    Thực ra tớ thấy, những người biết cả 2 thứ tiếng mà hay bị nhầm là do một trong hai nguyên nhân, hoặc cả hai luôn:
    - Một là chưa chắc cả hai thứ tiếng, tiếng nào cũng chưa biết đến độ chín của nó.
    - Hai là do môi trường chỉ suốt ngày nói một thứ tiếng mà ko có cơ hội nhiều để nói thứ tiếng thứ 2.
    En tous cas, hope that u can find a good method for ur self.
    [/quote]
    _____________________________________
    Bạn nói đúng đấy. Khi tôi chuyển sang học Tiếng Pháp tôi mới đang trong giai đoạn "chín dần" Tiếng Anh. Bên cạnh đó, học ở trường lại đa số sử dụng tiếng Anh, về nhà học cũng vậy. Kể cả xem TV hay đọc báo các thứ tôi cũng lười đọc tiếng Pháp lắm. Chỉ đến lúc sang đây mình mới bắt đầu "sống hẳn" với Tiếng Pháp.
    Kinh nghiệm của tôi là thế đó, các bạn rút ra nhé. Đừng đi theo cách mà tôi đã qua.
  3. tatugirl_lena

    tatugirl_lena Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/02/2004
    Bài viết:
    118
    Đã được thích:
    0
    Em là dân học tiếng Anh, nhg mà rất mê tiếng Pháp : ngôn ngữ tình yêu.
    Đợt vừa rồi em đầu tư đi học L''espace. Công nhận sướng thật. Càng học càng thích. Em học hết niveau E thì hết tiền, lại còn fải thi HK.
    quả thực hồi mới học, phát âm méo mồm, ngữ pháp nhầm loạn cả lên: lơ với chả la....hic!! Lại đc bà Chantal dượt tới bến. Về nhà , suốt ngày lảm nhảm (mẹ tưởng bị làm sao) Nhg mà bù lại, bây h pronunciation hơi bị ổn.
    Buồn cười, mỗi lần phát biểu trg lớp ở L''espace, chỗ nào bí quá toàn lộn sang tiếng Anh. Bây h nói chuyện với bọn Pháp cũng thế, bí là chuyển sang t.A
    có ai cho tôi tiền đi học tiếp ko? thèm học t. Pháp quá!!!

Chia sẻ trang này