1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Trao doi Tieng Phap va Tieng Anh

Chủ đề trong 'Mỹ (United States)' bởi vienice, 01/01/2005.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. vienice

    vienice Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2004
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
    Minh rat muon co them hieu biet ve Tieng Anh vi minh chua tung hoc qua lop tieng Anh nao , nhung minh noi thong thao Tieng Phap . Hy vong duoc trao doi tieng voi mot ban co y muon hoc duoc tieng Phap . Minh hy vong day se la cuoc gap thu vi va y nghia .
  2. vitamin3010

    vitamin3010 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/02/2003
    Bài viết:
    4.919
    Đã được thích:
    1
    Trước hết, xin chào mừng bạn tham gia box Mỹ.
    Tớ có học 9 tháng tiếng Fáp tại Alliance Francais (trước đây đặt tại 42 Yết Kiêu) nay trở thành L''''''''''''''''''''''''''''''''espace (24 Tràng Tiền. Và tớ cũng đã bỏ ko rờ vào tiếng Fáp hơn 1 năm rồi.
    Trước tiên tớ thấy khi mình đã học qua học 1 ngoại ngữ nào đó, học đến ngoại ngữ thứ 2nd,3rd or even 4th mình sẽ có nhiều kinh nghiệm hơn.
    Tớ bước vào lớp tiếng Fáp ko biết một chữ tiếng Fáp bẻ đôi và giáo viên là người Pháp, ngay từ đầu nói tiếng Fáp liên hoàn, ko hề có tiếng Anh or tiếng Việt. Tuy nhiên tớ ko cảm thấy khó mà còn rất thích thú, hiểu hết. Cũng chẳng biết sao người ta nói mình vẫn hiểu nữa?????
    Tiếng Anh tớ thấy khó nhất là đọc vì nhiều từ nhìn vào ko biết đọc thế nào, ko biết trọng tâm ở đâu. Tiếng Fáp (theo tớ hiểu) có một số quy tắc đọc, có thể bạn ko hiểu nghĩa của toàn bài nhưng bạn có khả năng đọc to và người nghe có thể hiểu.
    Tiếng Anh không fải chia động từ với nhiều đuôi khác nhau hoặc tính từ theo giống đực giống cái lằng nhằng như tiếng Pháp, khoẻ được một khoản. Tuy nhiên, nếu bạn học tiếng Pháp lâu dài dần dần bạn sẽ quen thôi. Ví như ngày xưa tớ mới học tiếng Anh, kêu ầm ĩ ko biết làm sao nhớ được cả đống động từ quá khứ bất quy tắc, thế mà đâu cũng vào đấy hết.
    Tính từ tiếng Anh đứng trước danh từ còn trong tiếng Fáp 99% tính từ đứng sau danh từ và được chia theo số ít số nhiều,giống đực giống cái of danh từ. 1% còn lại dành cho "bon, bonne, beau, belle..."
    Để đoán được danh từ từ động từ trong tiếng Anh ko fải quá khó.Còn trong tiếng Pháp, hic, tớ nhớ động từ manger danh từ của nó là cái gì í, bắt đầu bằng chữ R, tớ cũng ko nhớ. Rồi danh từ Protection trong tiếng Fáp thì động từ là gì nhỉ ,proteger. Hic, chưa hết, cái gì mà mạo từ một fần với toàn fẫn, té xỉu luôn
    Tiếng Pháp đọc câm âm H còn tiếng Anh thì không. Chữ R trong tiếng Pháp đọc như kiểu Grrrr, còn tiếng Anh R phát âm như tiếng Việt mình thôi. Người Pháp bị mắc lỗi nhất ở 2 chữ này khi nói tiếng Anh. Kinh nghiệm của tớ để nói tốt từ có chữ R trong tiếng Fáp, mỗi buổi sáng bạn chịu khó uống một ngụm nước rồi ngửa cổ lên trời ......lọc họng 1 chút. Tớ nói tiếng Fáp hay nhất, chuẩn nhất mỗi khi tớ ....viêm họng. Ko bít sao nữa.
    Các bạn học tiếng Anh chuyển sang học tiếng Fáp thời gian đầu hay nhầm lẫn lung tung, cả cách đọc lẫn.....cách đoán từ. Cái này tớ figure sau 6 niveaux (tớ học đến niveau F thì bỏ). Ví dụ khi lúc ko có từ điển or ko có ai biết để hỏi một số bạn nhìn thấy từ attendre thì đoán là attend như tiếng Anh. Nhưng thực ra nó có nghĩa là wait.
    Ngoài ra, tớ cũng rất cảm ơn tiếng Fáp đã fần nào giúp tớ học word list of SAT đỡ khổ hơn. Tớ thấy một số từ hay dùng trong tiếng Fáp khá ít dùng trong tiếng Anh
    Ui, còn nhiều lắm nhé, để các cao thủ bàn tiếp. Tớ đến cả năm ko rờ tiếng Fáp rồi. Nhớ ngày xưa đi học mình viết luận về Yves Saint Laurent hăng hái được đến 2tờ kín đặc, rồi tả tranh bằng tiếng Fáp, nào là trước cửa nhà em có 1 cái cây, đằng sau nhà em, bên trái nhà em....Hehhêh, đọc lại thấy nhí nhố ghê
    P/s: Tớ có một thắc mắc, cũng xin mọi người ở box Mỹ giải đáp luôn. Tớ thấy người VN (sống ở VN ko nói dân born and grew up ở Fáp nhé) nói tiếng Fáp rất tốt, một số có thể gọi là perfect. Tuy nhiên tiếng Anh tớ không (chưa) gặp ai born àn grew up ở VN mà nói tiếng Anh perfectly. Có fải do tiếng Việt và tiênngs Pháp cùng thuộc hệ Latin trong khi tiếng Anh thuộc hệ Anglo Saxon ko?. Tớ cho rằng đây là 1 fần lý do mà dân Bắc Âu, cụ thể Finland, nói tiếng Anh cực tốt
    Được embemuathu sửa chữa / chuyển vào 15:46 ngày 02/01/2005
    Được embemuathu sửa chữa / chuyển vào 15:54 ngày 02/01/2005
  3. vienice

    vienice Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    18/11/2004
    Bài viết:
    13
    Đã được thích:
    0
    Rat cam on bai tra loi cua ban . That su dung la biet san duoc mot ngon ngu truoc thi se giup minh co nhugn tien bo hon trong viec hoc nhugn ngon ngu tiep theo , vi vay , hoc tieng Phap va tieng Anh cung luc minh thay rat mau tien bo .
    Chi co mot dieu la ve phat am thoi . kho qua kho qua ! doc lon qua lon lai !
    Ve phan PS ban de cap : minh thi khong gap nhieu nguoi goc Viet o My nen khong biet ranh , nhugn , neu co chuyen do that thi minh nghi , do la do , tieng Anh co cau truc , cach ghep chu , tao cau , tao tu thuogn khong theo mot quy tac nhat dinh .Nguoc lai tieng Phap thi co trat tu hon :P Do la y kien cua minh :)
    vienice
  4. agressor

    agressor Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/12/2004
    Bài viết:
    1.521
    Đã được thích:
    0
    Embemuathu nhầm rồi. Những người nói tiếng Pháp perfect không nhiều đâu. Tuy nhiên cũng còn tuỳ xem level thế nào thì bạn cho là perfect thôi. Ở Việt nam có khá nhiều người nói tiếng Pháp fluently nhưng cực kỳ hiếm người nói tiếng Pháp không có vietnamese accent. Những người nói tiếng Pháp như người Pháp thường là những người đã sang Pháp sống từ nhỏ hoặc một số rất ít, rất ít các bạn học tiếng Pháp từ nhà rồi qua bên đó học. Còn phàm thì đều bị lẫn âm tiếng Việt hết ( nhiều hay ít thì tuỳ vào năng khiếu và khả năng tập luyện thôi). Tôi biết có một anh người miền nam sang Pháp từ năm 11 tuổi và ở Pháp được mấy chục năm rồi. Khi sang đây đi học cùng người bản xứ nhưng về nhà lại nói tiếng Việt với đại gia đình Việt của anh ấy nên cuối cùng là tiếng Pháp vẫn bị lai tiếng Việt.
    Có nhiều thuận lợi cho một người học cả hai ngoại ngữ như tiếng Anh và Pháp. Nhưng có một điều bất lợi là khi bạn học một ngoại ngữ rồi, ngôn ngữ này luôn chi phối bạn làm bạn khó có thể tập trung vào học ngôn ngữ kia được. Bạn muốn nói tốt tiếng Anh thì hãy nghe và giao tiếp thật nhiều vào. Hãy cố gắng nghe tiếng Anh ở mọi lúc mọi nơi. Khoản này thì lại lan sang kinh nghiệm học tiếng Anh mất rồi. Thế thì phải nhờ các cao thủ giúp thôi. Chúc bạn thành công.

Chia sẻ trang này