1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Trò chuyện cùng Quản tiên sinh 1 chút..

Chủ đề trong 'Thi ca' bởi VietAQ, 07/09/2004.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    sao chờ mãi mà chẳng thấy Rosered trả lời thế này. Thôi thì, Home thì hán hiếc cũng chẳng biết nhiều cho lắm. Cũng chỉ là bập bõm biết chút ít thôi. Cũng xin mạn phép trả lời VietAQ.
    Về câu của Nguyễn Trường Tộ
    Nhất thất túc thành thiên cổ hận
    Tái hồi đầu thị bách niên cơ

    ( tạm dịch:
    Một kiếp sa chân, muộn kiếp hận
    Nghoảnh đầu cơ nghiệp ấy trăm năm
    )
    Đọc về NTT thì thấy có câu này đúng rùi, nhưng khi đọc sách. Nhất là sách về Phật Giáo, thì lại thấy là:
    Nhất thất túc thành thiên cổ hận
    Tái hồi đầu thị bách niên THÂN

    tạm dịch
    Một kiếp sa chân, muộn kiếp hận
    Quay đầu nghĩ lại thân trăm tuổi rồi!

    Rosered lại cho một dị bản:
    Nhất thất túc thành thiên cổ hận
    Đoái hồi đầu thị bách niên nhân

    a ha, hay thật.Nhưng nhớ xưa đọc Huyết tâm Kiếm, trong đoạn Lý tầm Hoan với Tiểu Phi, cũng có câu này.
    Nên cũng ko rõ là câu này có thực sự là của Nguyễn Trường Tộ hay ko?hay NTT chỉ mượn câu:
    Nhất thất túc thành thiên cổ hận
    Tái hồi đầu thị bách niên THÂN

    Trong Phật giáo, mà đổi chữ Thân, thành chữ Cơ thôi.??????
    Phật Giáo cũng có câu:
    Nhất túc thành thiên cổ hận.
    Nhất thất nhân thân, vạn kiếp nan phục

    .? Nghĩa là: một lần sảy chân, ngàn đời ôm hận. Mất đi người vạn kiếp khó phục hoàn.
    Không tin gì cả cũng được, song chẳng thể không tin luật nhân quả. Chối bỏ cho rằng không có luật nhân quả là việc làm hết sức nguy hiểm.
    haaaaaaa!!!!!!!!!!
    Còn câu:
    "Bước tới cửa thiền lòng trần nhẹ bẫng
    Thuyền từ đưa khách vượt sông mê
    "
    thì Rosered đã dịch giùm bác là:
    Nhất đáo không môn, tâm thoát thế tục
    Mãn tải từ chu, khách độ mê hà.

    Nói chung câu này Rosered dịch chưa sát lắm( hiiiiii, theo ý Home, chứ Home biết gì mà nói). Nên tiếp tục xin các cao nhân dịch giùm VietAQ.
    Kính!!!!!
    Được home_nguoikechuyen sửa chữa / chuyển vào 11:17 ngày 09/09/2004
  2. xuanduyen

    xuanduyen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    11/03/2004
    Bài viết:
    36
    Đã được thích:
    0
    XD rất khâm phục sự hiểu biết của các bạn, đặc biệt là home_nguoikechuyen. Nhưng cái topic nay la trò chuyện cùng Quản tiên sinh một chút mà chả thấy bác Quản đâu cả?! Còn về chuyện viết sai câu thơ " Từ thuở mang gươm đi mở cõi - Ngàn năm thương nhớ đất Thăng Long", XD nghĩ là có thể thể tất được. bản thân Xd cũng từng đinh ninh là từ "ngàn năm". XD đã từng nhìn thấy hai câu thơ này được viết rất đẹp trên tờ lịch mừng năm mới. Vì sao dân gian lại không để ý đến sự sai lệch về chữ nghĩa này bởi theo XD nghĩ 2 từ ngàn năm trong câu thơ cũng có cái hay của nó, đó là sự hào sảng, nó làm cho 2 câu thơ có âm hưởng trầm hùng hơn là "trời nam" (tất nhiên là về nghĩa và về đối thì không chuẩn bằng). Thêm nữa có lẽ vì người ta hiện nay đang nhắc nhiều về ngàn năm Thăng Long Hà Nội nên cứ đinh ninh là 2 chữ "ngàn năm". Tất nhiên XD chỉ nói cảm tính vậy thôi chứ thơ nguyên bản thế nào thì phải trả về nguyên bản của nó. Song có điều một khi tác phẩm nào đó đã trở thành lưu truyền trong nhân gian thì cũng có thể xảy ra "tam sao thất bản" là điều có thể hiểu và châm chước được...
    bàn thêm:
    (Cái câu chủ vắng nhà gà mọc đuôi tôm là sai rõ ràng ràng, đến mức thành vô nghĩa. phải là gà vọc niêu tôm)
  3. loa_ken_den_si

    loa_ken_den_si Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/12/2002
    Bài viết:
    7.720
    Đã được thích:
    1
    Ô ...hai hôm nay Quản nhà ta về nơi chôn nhau cắt rốn trước là thắp hương Tiên tổ , thứ là làm tròn bổn phận với bậc sinh thành ...Và có lẽ Quản sẽ trở về với chúng ta nội ngày nay....
    .....21 Lê Lai ....22 Lê Lợi !
  4. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Cái ông Quản này biến đi đâu vậy rùi ta.??Lên trò chuyện với mọi người cho vui chứ. Chứ Home đệ, kiến thức nông cạn không hầu chuyện mọi người lâu được đâu.
  5. codet

    codet Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    29/03/2002
    Bài viết:
    1.130
    Đã được thích:
    0
    Uh, home siêu phết nhỉ?
  6. vutuananh_

    vutuananh_ Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/09/2004
    Bài viết:
    252
    Đã được thích:
    0
    quote siêu thật
  7. VietAQ

    VietAQ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/11/2002
    Bài viết:
    1.104
    Đã được thích:
    0
    Xin lỗi bác mấy hôm nay chỗ em làm không kịp thở. Thành thử đành lỗi hẹn.
    Em mời bác sang box tiếng Việt em tranh cãi với bác về vấn đề bầu dục hay bầu đụn (đụt).
    Theo em được biết mắm cáy là loại mắm rất ngon chứ (em chưa ăn nhưng nghe người ta nói) còn bầu đụn (or đụt) là loại bầu to rỗng ruột, ăn rất chán, chỉ dùng nấu cho lợn.
  8. VietAQ

    VietAQ Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    26/11/2002
    Bài viết:
    1.104
    Đã được thích:
    0
    Nhất thất túc thành thiên cổ hận
    Tái hồi đầu thị back niên cơ

    Em thấy người ta dịch là:
    Một bước lỡ là nghìn thu ôm hận
    Ngoảnh đầu nhìn lại đã trăm năm.

    Các bác thấy thế nào
  9. home_nguoikechuyen

    home_nguoikechuyen Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    15/05/2002
    Bài viết:
    3.846
    Đã được thích:
    7
    Trích bài từ box Tiếng Việt:
    a ha. Rất vui lại được tiếp chiêu cùng bạn.Vì bên này vui quá, nên xin cho tôi được tiếp chiêu bạn bên này( khỏi phải sang box Tiếng Việt)
    Thứ nhất lại về câu Bùi dục chấm mắm cáy
    Về bài viết của yeungon lấy từ Thành ngữ , tục ngữ thì khỏi phải bàn.Thứ nhất cái vấn đề này thì nhiều người đã nói rùi, như cụ Đỗ Quang Lưu, một lần trò chuyện trên báo Hà Nội mới đã nói( như ý kiến của Home), và nhiều ý kiến như trong thành ngữ, tục ngữ đã đề cập đến món Bầu dục( cứ tạm cho là một món ăn ngon,bổ hiếm)NHưng hiện nay, nếu ra hỏi cả các bà bán lòng lợn ngoài chợ, cũng chả biết Bầu dục là cái gì, là bộ phận nào bộ lòng lợn. Nhưng trong các món ăn ngon Vn, hay thành ngữ, tực ngữ vẫn đề cập đến bầu dục. Thôi cứ tạm cho là có món ăn bổ hiếm như vậy vậy.
    Còn mắm cáy, bạn bảo là loại mắm rất ngon. Thế thì sai rùi, vì mấy năm trước tôi còn được thưởng thức nó, và vị nó mãi không bao giờ quên.Cáy là một loại dùng làm mắm, giống con bọ xít, mà hơi giống con ve sầu to, nhưng dẹp hơn( nhưng to, dẹp,dài hơn, đít nhọn). Khi làm mắm thì người ta lấy cả con để ủ. Mắm cáy có vị the, mùi khó chịu..( ngày xưa không có những loại cá nục, cá cơm...để làm mắm ngon như bây giờ, nên dùng cáy, về nước mắm cáy có thể bạn đi hỏi một số quán Bánh cuốn ở Hà Nội, chắc có quán có bán-nhưng mắm cáy ở các quán này đã được chế biến rất tinh xảo, nên chắc ko còn vị the, và khó chịu như tôi đã nếm..)
    Còn câu dụi đục chấm mắm cáy, theo cuốn trò chuyện thành ngữ, tục ngữ như yeungon đã post, thì cho rằng là một biến thể Bầu dục - dùi đục. Cái này cũng hợp lí. Cái này hồi xưa, tôi cũng đã hỏi một số người nghiên cúu về lĩnh vực Văn hoá dân gian, thì có người lại cho một ý kiến khác.
    Dùi đục chấm mắm cáy
    dùi đục là đồ dùng của bác phó làm thợ mộc dựng nhà dựng cửa , khi đi làm bác mang tí cơm gói trong lá chuối và ít mắm cáy cho mặn mồm mà ăn
    ha ha.thế có lẽ, để kịp vội làm. Có lẽ khi ăn, bác ghếch mắt, chấm nhầm dùi đục vào mắm cáy.
    Nên , nếu hiểu như vậy dùi đục chấm mắm cáy, lại đẻ chỉ sự thiếu thận trọng, làm ăn qua loa, không chú ý.
    Nhưng ý kiến vừ rùi, thì tôi thấy là hơi ngượng ép để giải nghĩa cái câu dùi đục chấm mắm cáy quá[/b]
    Thôi có lẽ, ý kiến Home đưa ra lúc đầu, và trong cuốn kể chuyện thành ngữ, tục ngữ là phổ biến , và hợp lí nhất.
    có lẽ bài viết hơi lạc box, mong mọi người box Thi ca bỏ qua, dù sao cũng đề cập đến nhiều vấn đề băn khoăn, mà mọi người nên biết[/b]
  10. loa_ken_den_si

    loa_ken_den_si Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/12/2002
    Bài viết:
    7.720
    Đã được thích:
    1
    Trò chuyện với Bầu ( bồ dục ...linh tinh dục )dục chút....
    Chào bac Hom ...tôi thấy thê này :
    1. Ai bảo với Bác là không 1 bà bán hàng thịt heo nào biết cái bầu dục là cái gì? Bác có phải ăn cơm hàng do ko có ai cơm bưng nước rót chưa?
    Bác có thể ra quán gọi : Cho một đĩa Mì tôm xào Bầu dục xem cụ thể là như nào .
    2. Bác trót nhầm con CÁY ạ. COn cáy là con họ nhà có chân đốt đấy bác Hom ạ . Trong cuốn ''''Tục ngữ dân ca ca dao Việt nam " của ai đó như Vũ ngọc Phan thì phải có câu " NHát ( dát ) như cáy ".....
    Nếu bác còn ở Hà thành bác liên hệ với tôi ngay ....tôi xin mời bác 1 bữa bánh cuốn Thanh trì chấm với cái con như bọ xít đó , rồi tiện bác hỏi chủ quán tên nó ..
    3. Ai nói mắm cáy là hạng xoàng ....mạt hạng ? Bác chỉ tôi coi ...
    Các cụ nhà ta cũng đc đưa vào in ấn cụ thể cái câu " Râu tôm nấu với ruột bầu , chồng chan vợ húp ...gật đầu khen ngon " đấy sao ? hay giả là ..." anh đi anh nhớ quê nhà , nhớ canh rau muống nhớ cà dầm tương " đó là các món ăn dân gian cực ngon luôn .Mắm cáy cụ thể chấm là rau muống ....ôi toát hết mồ hôi lưõi ...
    4.Về vấn đề chấm chanh nữa ...chẳng ai chấm thịt nói chung với chanh hay gừng không ....bác xem lại giùm .
    5. Còn thì các cụ nhà ta nói ngày xưa xem ra so với bây giờ hay bị chị Ơ nhà chủ nhật phản đối lắm ....
    Trò chuyện với Quản chút ....
    Tất cả những điều ta nói với nhau trưóc và trong rồi sau này ....đã lường rồi , phải ko? Đừng buồn !

Chia sẻ trang này