1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Trò chuyện linh tinh giữa 2 hiệp

Chủ đề trong 'Bóng đá Việt Nam' bởi sole_husband, 20/09/2015.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. ptsondr

    ptsondr Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    28/10/2006
    Bài viết:
    23.990
    Đã được thích:
    19.153
    Thk bác! Thực ra TA của tui trung bình thôi. Chỉ có cái là ngày xưa tui đam mê ban nhạc GnR nên thường xuyên vào 4rum GnR fan (giống như 4rum này :D ) nên cũng biết 1 ít về cách tụi Mỹ nói chuyện chứ nói thực là tui chưa đi Âu Mỹ bao giờ :)

    À... mà tui còn để ý người ta rất ít khi nói This song is very good mà hay dùng nhất là pretty good hay quite good đúng ko?

    Rồi là thấy người ta còn nói I drive good trong khi đúng ngữ pháp thì phải là I drive well :))
  2. sole_husband

    sole_husband Moderator

    Tham gia ngày:
    02/04/2003
    Bài viết:
    6.326
    Đã được thích:
    2.295
    Cùng người Việt có người nói năng văn hoa cũng có người nôm na quê mùa, bọn nước ngoài cũng vậy.
    Cái very perfect nghe có vẻ giống dân Á hay mắc phải.
    Làm việc bằng tiếng Anh ngại nhất ngôn ngữ và tác phong của bọn Ấn. Kể cả Ấn sống và làm việc ở Anh, Mỹ.
    Chính bọn TQ ít đứa biết tiếng Anh, nhưng khi biết lại viết lách khá chuẩn. Có điều bọn nó ngại nghe nói lắm. Có mấy đứa mà cứ tôi gọi sang là bị run ấp a ấp úng, đến lúc nhắn tin gửi mail thì lại ok.
  3. obafemi_martin

    obafemi_martin Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    02/03/2018
    Bài viết:
    3.047
    Đã được thích:
    1.872
    vậy bác search từ song nó ra các tính từ đi kèm được với song đấy
  4. nuadieuthuoc

    nuadieuthuoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    17/11/2015
    Bài viết:
    6.671
    Đã được thích:
    1.889
    Đào Bá Lộc có anh nào thích không này :rolleyes:

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]

    [​IMG]
    --- Gộp bài viết: 03/05/2021, Bài cũ từ: 03/05/2021 ---
    [​IMG]
  5. hoa_khanh

    hoa_khanh Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    30/11/2003
    Bài viết:
    7.689
    Đã được thích:
    7.188
    Chữ good có thể được dùng ở rất nhiều tình huống khác nhau, nên câu nào của bác cũng khả dụng hết.
    Bác có thể nói "this song is good. But I know another song that is even better"
    Hoặc đang đi đường với bạn, ngồi trong xe nghe bài hát bác nhận ra, bác có thể chia xẻ với bạn (người chưa nghe bài này bao giờ) "this song is very good!" (hơi nhấn ở chữ "very")
    I drive good thì hơi hiếm, nhưng "I'm good" hay là "I'm doing good" thì bình thường, ý nói tôi vẫn ổn (khi ai đó hỏi "how are you" hay là "how are you doing?") thay vì "I'm very well" hay "I'm doing well".

    Còn về độ phổ biến thì "very" cũng tương tự như bác dùng "rất" trong tiếng Việt vậy, tức là hơi ít. Bình thường mình ít khi nói "bài này rất hay" đúng ko? Rất/very nghe hơi cliché (sến sẩm). Thay vào đó mình sẽ nói "hay thiệt" (this song is really good) hoặc là "hay quá!" (this song is so good!).
    "Pretty good" thì lại khác, giống như là "cũng được", "tạm tạm", đại ý cái gì đó bác ko nghĩ là sẽ hay, nhưng mà hoá ra nó hay hơn bác nghĩ
    "Quite good" thì cũng giống như "pretty good" nhưng cao hơn một nấc, tương đương "bài này cũng hay".

    Trong giao tiếp bình thường thì tôi hay dùng nhất là "really" để tăng mức độ khi miêu tả. This/that xyz is really good, really cool, really hot, really tough, etc.
    Còn "so" thì cũng hay dùng nhưng bt chỉ dùng với ý cảm thán, ví dụ như khi đi ra ngoài sáng mùa đông, trời lạnh quá chui vào lại xong kêu với vợ "It's so cold out there!" (ở ngoài lạnh quá!)
    ptsondr thích bài này.
  6. ptsondr

    ptsondr Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    28/10/2006
    Bài viết:
    23.990
    Đã được thích:
    19.153
    Thk bác!

    Tui có dịp nói chuyện với 1 ông người Mỹ mà ổng cứ I drive good :)) lúc tui hỏi ông thày giáo (cũng người Mỹ) ở trung tâm Apolo là nói vậy có sai ngữ pháp ko thì ổng nói đúng là sai nhưng rất phổ biến ở Mỹ.

    Beatles có 1 bài rất nổi tiếng I want you (she's so heavy) trong đó câu hát nhiều nhất trong bài là I want you so bad. Cái này cũng hơi tương tự như I drive good đúng ko nhỉ (vì đúng ngữ pháp phải là I want you so badly tương tự như I drive well).

    Tui còn để ý 1 cái nữa là người ta hay nói he don't hoặc it don't chứ ko dùng doesn't (làm biếng chăng :D ), thậm chí ngay trong bài hát luôn:



  7. hoa_khanh

    hoa_khanh Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    30/11/2003
    Bài viết:
    7.689
    Đã được thích:
    7.188
    I want you so bad hay là I need/miss you so bad nó được dùng nhiều quá rồi nên có thể tạm coi là "hợp pháp", tức là chữ "bad" đã có thêm chức năng "adverb" tương tự như "well" hay "badly", nhất là trong văn nói hoặc văn "đường phố" (như bài hát)
    "good" cũng vậy (nghĩa tương tự như "well).

    Nhưng còn it don't thì mặc dù cũng được dùng trong văn đường phố, nhưng tới thời điểm này vẫn bị coi là sai ngữ pháp. Nói đùa giỡn cho vui thôi chứ trong văn viết như vậy là sai
    Cũng như nói "you is" hoặc "I ain't" vậy
    Hoặc cách nói "double negative" của mấy người da đen "I didnot beat nobody" (đúng ra phải là "I didnot beat anybody" - tôi không đánh ai hết).
    ptsondr thích bài này.
  8. sole_husband

    sole_husband Moderator

    Tham gia ngày:
    02/04/2003
    Bài viết:
    6.326
    Đã được thích:
    2.295
    “So bad” là tính từ đi với trạng từ nên không bị đổi form chứ nhỉ?
  9. hoa_khanh

    hoa_khanh Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    30/11/2003
    Bài viết:
    7.689
    Đã được thích:
    7.188
    Chữ "so" có thể đi với tính từ khi bổ nghĩa cho danh từ, hoặc đi với trạng từ khi bổ nghĩa cho động từ:
    Life is so good (good bổ nghĩa cho life)
    He runs so fast (fast bổ nghĩa cho run)

    Trong ví dụ của bác pts (I want you so bad) thì "bad" bổ nghĩa cho "want", nên theo lý thuyết phải dùng dạng "adverb" của bad, tức là badly.
    ptsondr thích bài này.
  10. ptsondr

    ptsondr Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    28/10/2006
    Bài viết:
    23.990
    Đã được thích:
    19.153
    Fast thì ko có fastly trong khi quick thì có quickly :D

Chia sẻ trang này