1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Trò chuyện linh tinh giữa 2 hiệp

Chủ đề trong 'Bóng đá Việt Nam' bởi sole_husband, 20/09/2015.

  1. 2 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 2)
  1. nuadieuthuoc

    nuadieuthuoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    17/11/2015
    Bài viết:
    6.052
    Đã được thích:
    1.845
    Anh nói thế thì tài trợ một chuyến du lịch đi :D
    --- Gộp bài viết: 20/09/2021, Bài cũ từ: 20/09/2021 ---
    Kiêm luôn hướng dẫn viên nhé :))
  2. hoa_khanh

    hoa_khanh Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    30/11/2003
    Bài viết:
    7.371
    Đã được thích:
    6.823
    Tháp Mười thì tôi đọc đã lâu, tất nhiên chuyện từ xửa từ xưa thì bây giờ chỉ đọc lại ai đó nói thôi chứ làm sao biết lý do chính xác 100%
    Còn chữ Nẫu=Nó thì chắc chắn. Quê tôi đấy. Nói nẫu là tại vì dân bắc kỳ nam kỳ ko biết nên cứ tưởng nó viết là "nẫu". Cũng như dân Bắc Kỳ nói sao trong đó họ nói "dỡ", vì sao lại có chữ "dỡ". Chứ tôi nghe thì chỉ thấy "dễ", không thấy "dỡ" ở đâu cả.
    Nói chung người các miền khác khi nghe phương ngữ miền Trung thường hay thấy lạ lùng hoặc thích thú hoặc kỳ quặc. Giống như Tây ngày xưa lên Tây Nguyên gặp người Thượng, hay bây giờ vào rừng Amazon gặp thổ dân vậy. Chứ tôi ở miền Trung, tiếp xúc với bà con bạn bè từ nhỏ, tôi thấy mọi phương ngữ dù là Huế, Quảng Trị, Quảng Nam, Quảng Ngãi, Bình Định, etc đều bình thường dễ hiểu như cân đường cục kẹo, chẳng có gì để nói nhiều.
  3. nuadieuthuoc

    nuadieuthuoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    17/11/2015
    Bài viết:
    6.052
    Đã được thích:
    1.845
    Nẫu = Nó ?:oops:

    Nó có nghĩa gì :confused:
  4. hoa_khanh

    hoa_khanh Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    30/11/2003
    Bài viết:
    7.371
    Đã được thích:
    6.823
    Bác chưa bao giờ nghe ai nói câu gì có chữ đó?
  5. sole_husband

    sole_husband Moderator

    Tham gia ngày:
    02/04/2003
    Bài viết:
    6.287
    Đã được thích:
    2.245
    Ngôn ngữ miền Trung nó kiểu hệ Mã Lai, phải truy gốc mới hiểu chứ đoán thì không xong đâu. Tôi có cuốn nghiên cứu cái này ở nhà thì phải. Để lục lại biết đâu lại có kiến giải hợp lý.
    --- Gộp bài viết: 20/09/2021, Bài cũ từ: 20/09/2021 ---
    Về cơ bản thì nếu ta quay trở lại Việt Nam cách đây 200 năm có khi cũng không hiểu các cụ nói gì đâu. Tôi nghĩ phải 70% ngôn từ nghe xa lạ là ít. Giờ từ vựng ngữ pháp có nhiều cái khác biệt rồi.
  6. nuadieuthuoc

    nuadieuthuoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    17/11/2015
    Bài viết:
    6.052
    Đã được thích:
    1.845
    Ko biết ngày xưa các cụ có nói câu VÃI LỒ.N không nhỉ :))
    --- Gộp bài viết: 20/09/2021, Bài cũ từ: 20/09/2021 ---
    Xứ Nẫu, từ này nó làm cho người ta liên tưởng đến một địa danh. Cái từ Nẫu này nó hơi quái quái

    Xứ Nó , từ này nghe chả có ý nghĩa gì hết
    --- Gộp bài viết: 20/09/2021 ---
    Các bác biết vì sao ko ? Theo tôi , hiểu đúng cái từ Nẫu này, nó như kiểu một biệt danh ý, và người ta dùng từ thời Tây Sơn , ba anh em đất Bình Định
  7. ptsondr

    ptsondr Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    28/10/2006
    Bài viết:
    23.372
    Đã được thích:
    18.731
    Có lần tui gặp một ông già ko nhớ người Quảng Nam hay Quảng Ngãi gì đó, nói chuyện tui nghe chả hiểu gì luôn (người trẻ thì hình như nói dễ nghe hơn thì phải), cái áo mà ổng nói là cái ố làm tui cứ hỏi hoài cái ố là cái gì :))
    nuadieuthuoc thích bài này.
  8. nuadieuthuoc

    nuadieuthuoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    17/11/2015
    Bài viết:
    6.052
    Đã được thích:
    1.845
    Khác gì người Nghệ An. Ở xứ Nghệ họ nói ko hiểu gì luôn
  9. darkara

    darkara Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    26/10/2014
    Bài viết:
    1.551
    Đã được thích:
    1.009
    Có rất nhiều.

    Bổ ngữ giả trong tiếng Việt là những từ ngữ rất đặc biệt, chỉ thuộc vào một số phạm trù. Đó là những từ ngữ chỉ những con vật xấu xí, gớm ghiếc như cóc, khỉ khô, chó, đếch...; những từ liên quan đến chết chóc như quách, thấy mồ, vãi linh hồn; những từ tục như ***, c. l...k và cả những từ chỉ quan hệ thân tộc như cha, mẹ...

    越南語教材教法 - Google Books
  10. Namdinh80

    Namdinh80 Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    26/02/2003
    Bài viết:
    5.681
    Đã được thích:
    2.328
    Ngoài từ cổ Việt, Hán không nói chứ nó toàn từ Chăm có mà ăn cám, nó là ngoại ngữ luôn, Nẫu có khi là Nor hay KNoer gì thì ông năm 2000 dịch sao nổi, kkk như Đà Lạt là tiếng của họ, Đạ Lạch hay Lak, dịch là cái hồ nước lớn thì phải nhà ngôn ngữ mới hiểu.
    Như Sơn Trà là gì? San Ta hay Sor Tra thì có mà dịch :D
    --- Gộp bài viết: 20/09/2021, Bài cũ từ: 20/09/2021 ---
    https://www.google.com/amp/s/mangph...goi-nhu-vay-cho-phu-yen-va-binh-dinh.html/amp
    Gúc cái ra ngay, Nậu chỉ nhóm người
    --- Gộp bài viết: 20/09/2021 ---
    Tộc khác chả tịt ngay, mọi đá vách ở Ba Tơ thì Kinh nghe hiểu gì :D

Chia sẻ trang này