1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Truyện "Hoàng tử bé" hay lắm ko? Mua ở đâu?

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi divedauhoiem, 12/08/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. MoonSoi

    MoonSoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/08/2008
    Bài viết:
    29
    Đã được thích:
    0
    tớ cũng hông thích cho lắm,thấy nó .... chẵng biết nói sao Nhưng dù sao cũng khuyến khích đọc sách
  2. gwens83

    gwens83 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    05/02/2007
    Bài viết:
    4.549
    Đã được thích:
    2
    Chỉ biết là bản dịch của Bùi Giáng là một thảm hoạ, một sự xúc phạm với Saint-Exupery.
    Bản còn lại tớ đọc ko nhớ của bác nào.
  3. gwens83

    gwens83 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    05/02/2007
    Bài viết:
    4.549
    Đã được thích:
    2
    Ah thêm, tớ thấy rất rất hay.
    Trẻ con đọc để lớn lên mà vẫn giữ nét ngây thơ.
    Người nhớn đọc thì để mủm mỉm cười và nhớ lại mình trong đó.
  4. blackrider89

    blackrider89 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/10/2007
    Bài viết:
    467
    Đã được thích:
    0
    http://vnthuquan.net/truyen/truyen.aspx?tid=2qtqv3m3237nqn2ntn3n31n343tq83a3q3m3237nvn
    Đây là bản ai dịch?
    Tranh do tác giả hay VN phóng tác đây?
  5. gwens83

    gwens83 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    05/02/2007
    Bài viết:
    4.549
    Đã được thích:
    2
    Chỉ biết ko phải bản Bùi Giáng.
    Tranh tác giả vẽ đó.
  6. 2ukifek

    2ukifek Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    28/01/2006
    Bài viết:
    1.415
    Đã được thích:
    0
    Bác gwens đừng có nói thế, mỗi bản dịch của mỗi người lại có những nét hay khác nhau, có thể người này thích, người kia không thích, chẳng có điều gì gọi là xúc phạm ở đây cả. Có thể Bùi Giáng dịch với phong vị không hợp với bác thì bác nghĩ thế, cá nhân em thấy bản dịch này đúng là giàu chất thơ như bác gì ở trên kia nói; thêm nữa, nếu đọc kỹ sẽ thấy có những chi tiết rất tinh tế và thú vị. Nói chung, mỗi người tự tìm lấy cái hay của tác phẩm bằng nhận thức của mình, đừng có đổ tội cho dịch giả là xúc phạm tới nguyên gốc. Hay hay không hay, đấy là một điều không thể xác định rõ được.
  7. nguoi_lang_thang

    nguoi_lang_thang Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/10/2006
    Bài viết:
    3.127
    Đã được thích:
    1
    hoàng tử bé là do tác giả vẽ tranh mờ
    em chả thấy hay như bác nói
    đọc "cho tôi 1 vé đi tuổi thơ " còn hay hơn
  8. Sota

    Sota Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    02/10/2004
    Bài viết:
    3.401
    Đã được thích:
    0
    Cái này mới gọi là một sự xúc phạm Hoàng tử bé chứ :((
    Về chuyện Vĩnh Lạc hay Bùi Giáng thì rất khó nói, cách dịch của 2 người này hoàn toàn khác nhau, tuỳ mình hợp với văn phong như thế nào. Nhưng nếu mua cho trẻ con đọc thì nên là Vĩnh Lạc, trẻ con không thể hiểu nổi ngôn từ của Bùi Giáng đâu.
    Được Sota sửa chữa / chuyển vào 22:35 ngày 12/08/2008
  9. SoMagic

    SoMagic Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/05/2006
    Bài viết:
    309
    Đã được thích:
    0
    Ai thích bản của Bùi Giáng có thể mua tại Nhà sách Đông Tây, phố Nguyễn Chí Thanh.
  10. trifolium

    trifolium Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/04/2007
    Bài viết:
    896
    Đã được thích:
    0
    Rất hay và rrất đáng đọc, đáng mua. Mỗi lần đọc lại là một lần "ngộ" ra thêm vài điều mới. Ngộ nghĩnh mà Sâu sắc kinh khủng.
    Những bạn nói ko hay, có thể chưa cảm nhận đc cái hồn của tác phẩm, có thể ko thích cái cách nói "ẩn dụ" "hàm ý" quá nhiều của tác giả. Nhưng nhờ thế mà lứa tuổi nào cũng có thể đọc đc Hoàng tử bé, trẻ con hiểu theo cách của trẻ con, người lớn hiểu theo cách của người lớn.

Chia sẻ trang này