1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

try to translate this word into English

Chủ đề trong 'Câu lạc bộ Tiếng Anh Sài Gòn (Saigon English Club)' bởi silen_hill2, 16/05/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. pikachulove

    pikachulove Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    50
    Đã được thích:
    0

    Everybody, sorry for posting a word that has a negative connotation. Frankly, dueto a shallow knowledge on English I haven't known this word deeply as Sorority_Girl. I though it 's a synonym of love triangle and that is a reason I posted it here for learning purpose. Even I tried to look it up in the dictionary, I could not get the correct meaning of this word. After going asking around I finally understood what it means. In US, this word is used for different situation as sobe pointed out.
    Soroity_Girl, instead of explaining and helping me out on this , you just laughed at me. What a good behavior ! Thanks to you. I hope you haven't experienced it in US. :-)
    Thanks Sobe, where did you find out the meaning of this word?
    The best translation = love triangle. Anybody has a different opinion ?

  2. Quanbanh97202

    Quanbanh97202 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/03/2002
    Bài viết:
    164
    Đã được thích:
    0
    _I wonder why it is not called "triangle love" instead of "love triangle!"
    Được sửa chữa bởi - quanbanh97202 vào 18/05/2002 00:20
  3. pikachulove

    pikachulove Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/05/2002
    Bài viết:
    50
    Đã được thích:
    0

    Quanbanh97202,
    I really don't know why we use the word "love triangle" for the situation three people have strong affection for each other in a chain. The foreigners put things together that way, it's better to remember and use the word like they do.
    Anybody has another explanation for Quanbanh97202 ?

  4. Sorority_GirI

    Sorority_GirI Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/04/2002
    Bài viết:
    313
    Đã được thích:
    0
    Hehehe, pikachu, here it comes, another misunderstanding ,i didn't laugh at you, seriously
    I though you made fun of that word in your thread
    I apologize you for my bad. Hope you are courteous enough to forgive me
    My English is still very humble, that's why i'm here for learning. I have no reasons to look down on anybody, pikachu
    Cheers
    I'm HuMbLe BuT WaTcH OuT
    Được sửa chữa bởi - Sorority_GirI vào 18/05/2002 06:50
  5. silen_hill2

    silen_hill2 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    10/06/2001
    Bài viết:
    1.007
    Đã được thích:
    0
    you got it right guys,
    tinh yeu tay ba: love triangle (n). not threesome ok (ha ha ha)
    also if you wanna say it in verb form, you can say sth like this" Three of them were entangled in a love relationship ...."

    Goodguy

Chia sẻ trang này