1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

"Từ điển" tiếng Quảng Ngãi.

Chủ đề trong 'Quảng Ngãi' bởi curio, 01/11/2005.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. thuxaqn

    thuxaqn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/11/2005
    Bài viết:
    587
    Đã được thích:
    0
    Tối qua nhậu "lở dở", về ngủ không được,
    biết dậy ta nhậu tới bến luôn rồi đi ngủ óc!
    (tâm sự của anh Curio)
  2. curio

    curio Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2004
    Bài viết:
    1.036
    Đã được thích:
    0
    Cái gì đây kỳ này ?
    Cái thẩu :
    Cái rỏ rẻ :
    Cái đợt :
  3. trnluen

    trnluen Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    10/05/2003
    Bài viết:
    400
    Đã được thích:
    0
    Cái thẩu là cái bình để đựng nước, đường, bột... dung tích khoảng 1-nhiều lít, thường khoảng 3 lít tối đa. Hồi nhỏ hay mở thẩu mắm cái. (con gà mái cắm)
  4. vegiang

    vegiang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/07/2006
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0
    ===
    chào lão tiền bối,
    Kỳ nầy có mấy chữ cũng hay ra phết, tui xin mạo muội trả lời như thế nầy nghen bà con:
    - Cái thẩu: là cái lọ đựng có nắp. ví dụ thẩu đựng mắm cái, thẩu đựng chao.
    - Cái rỏ rẻ: theo từ kỹ thuật xây dựng tương đương cái balance. Môt dụng cụ để kéo dây, gồm có một cái bánh xe có trục, người ta luồn dây qua kéo vật gì đó cho nhẹ hơn... (giải thích hơi không rõ lắm...)
    - Cái đợt: là chỗ khởi nguồn của mương tát nước. Khi tát nước hoặc đổ nước từ gàu "cần vọt" (có ai quên loại gàu nầy không???) thì chỗ đổ nước vào trước khi chảy ra mương thì gọi là "đợt".

    -----------
    Lão tiền bối ơi! Nói vậy có thể là không "ngoai rạch" nhưng cũng khó giải thích quá.
    Thôi thì về nhà ngồi lên "ngạch cửa" mà suy nghĩ tiếp, nếu suy nghĩ chưa ra thì leo lên "khu đĩ" (cu đĩ) vậy, chứ để hoài trong lòng hoài nó "rằn rực" lắm. "Cực chẳng đã" chứ tui thấy mình ăn nói "lục cục lòn hòn quá ".
    Tui có thằng bạn hồi nẳm, nó đụng con vợ nó bây giờ, nhả với thẳng có hai mặt con rồi nhả bỏ đi trong, thẳng ở ngoải lo nuôi hai đứa con, cực quá thẳng đòi để nhả.
    *Nhờ bà con phiên dịch giùm
  5. Thongocmummim

    Thongocmummim Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/04/2004
    Bài viết:
    4.162
    Đã được thích:
    0
    Hôm nọ Thỏ nghe được chữ: phà phà = nhanh...hong biết có fải của QN hay kg nhg thấy lạ lạ
  6. Thongocmummim

    Thongocmummim Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    19/04/2004
    Bài viết:
    4.162
    Đã được thích:
    0
    Lão tiền bối ơi! Nói vậy có thể là không rõ ràng nhưng cũng khó giải thích quá.
    Thôi thì về nhà ngồi chống cằm mà suy nghĩ tiếp, nếu suy nghĩ chưa ra thì leo lên "khu đĩ" (cu đĩ) vậy, chứ để hoài trong lòng hoài nó lấn cấn lắm. Cực chẳng đã chứ tui thấy mình ăn nói lộn xộn wá
    Tui có thằng bạn hồi xưa, nó đụng con vợ nó bây giờ, có với bạn tui hai mặt con rồi còn bỏ đi trong, thẳng ở ngoải lo nuôi hai đứa con, cực quá thẳng đòi để nhả.
    P/S : mấy chỗ vàng vàng Thỏ hiểu nhg dịch ra chả bít thế nào hít ...
  7. curio

    curio Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2004
    Bài viết:
    1.036
    Đã được thích:
    0
    Hehe, bác Vegiang nói mấy câu này thì ''bọn trẻ'' làm sao hiểu được!
    "Cu đĩ" là chỗ trên mái nhà, nơi tiếp giáp của mái nhà chính(trước, sau) và mái bên hông(nhà 3 gian lợp tranh hồi xưa). Chỗ này đặc biệt khó lợp, dễ bị dột. Thế nên có người giải thích "gác cu" trong câu ca dao :
    Ở đời có bốn cái ngu
    Làm mai, lãnh nợ, gác cu, cầm chầu
    là "lợp mái nhà ở chỗ cái "cu đĩ'', bởi vì nếu người ta ở nhà bị dột thì sẽ chửi người lợp, chứ " gác cu" không phải là đi bẫy chim cu, càng không phải là ... là .... là
    "Để" là ....bỏ, ly dị ! (Hic, "để mà có nghĩa là "bỏ" mới lạ!)
  8. curio

    curio Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2004
    Bài viết:
    1.036
    Đã được thích:
    0
    À còn nữa! Cái ''rỏ rẻ'' đúng là như bác Vegiang giải thích, đơn giản là cái ...ròng rọc :)
  9. vegiang

    vegiang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/07/2006
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0
    Thôi thì về nhà ngồi chống cằm mà suy nghĩ tiếp, nếu suy nghĩ chưa ra thì leo lên "khu đĩ" (cu đĩ) vậy, chứ để hoài trong lòng hoài nó lấn cấn lắm. Cực chẳng đã chứ tui thấy mình ăn nói lộn xộn wá
    Tui có thằng bạn hồi xưa, nó đụng con vợ nó bây giờ, có với bạn tui hai mặt con rồi còn bỏ đi trong, thẳng ở ngoải lo nuôi hai đứa con, cực quá thẳng đòi để nhả.
    [/quote]
    VG có ý kiến thế nầy:
    - ngạch cửa: là cái bậc cửa, bậu cửa.
    - đi trong: Ngày trước từ Quảng Ngãi đi vào phía nam người ta goi là "đi trong"
    - Người QN còn có cách nói gọn lại của "thằng đó" là "thẳng", gọi nhà ấy là "nhả", còn gọi con ấy là "cỏn" nữa. Còn để thì như lão tiền bối nói đó. "Để" ở đây là bỏ, để vợ là bỏ vợ. Còn ở goá thì gọi là ở "vá".
    Còn tình huống như vầy, bạn nghĩ sao?
    Tui ghé nhà ông bạn chơi, vấp bực tam cấp đau điếng cái ống quyển, ổng mời vô chỗ dui hom ngồi uống nước chè xanh mới giã, ngon quá nhưng coi lại thấy bồ xè trên trên trính rớt xuống cái ca nước chè không uống được, ngó ra cây xà bang cũng sắp sụp rồi.
    Tui tính đi về, ông bạn tui nói: coi vẩy chứ mưa bây giờ đó. Vậy mà mưa thiệt, tui phải đợi xửng mới về được. Tui bước qua cái trổ cho gần nhưng nước nhiều quá, ông bạn tui nói coi vậy chứ cạn hịt mà, không sao đâu, thôi về làm đách gì, đợi qua xâm xẩm rồi về... Tui cũng phải về chứ không bần rực, bần xé không chịu nổi đâu. Ông bạn tui đành phải nói: Vẩy nê? ề, thì về óc đi để tối đá, lẹo quẹo nước tùa lua rồi không về được...
    Mời bà con cho ý kiến khúc nầy nghen!
  10. tast

    tast Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/11/2005
    Bài viết:
    1.365
    Đã được thích:
    0
    Vào topic này, đọc mấy từ QN của các... bậc tiền bối, tast cứ giật mình nhìn lại... hic... hổng biết mình có phải là dân QN chính gốc kg nữa? Vì có quá nhiều chữ, nói thiệt là bây giờ mới nghe lần đầu.
    Dù sao cũng cảm ơn mấy bác, giúp tast mở mang đầu óc.

Chia sẻ trang này