1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

"Từ điển" tiếng Quảng Ngãi.

Chủ đề trong 'Quảng Ngãi' bởi curio, 01/11/2005.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. vegiang

    vegiang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/07/2006
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0
    Chính xác là ở Quảng Ngãi , nhắc lại câu ca dao thử mọi ngừoi nhớ ở đâu không nè
    Ai về Cà đó
    Chịu khó xách ki
    Tay cầm đôi đũa
    Chân (lưng) đi khòm khòm
    Nhớ ở đâu chưa nè??? Nổi tiếng lắm đó!!!
  2. vegiang

    vegiang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/07/2006
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0
  3. vegiang

    vegiang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/07/2006
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0
  4. vegiang

    vegiang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/07/2006
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0
    Nhân lúc vào đây, đọc liền gần ba chục trang thấy "phê" luôn. Nói chung tiếng địa phương ở đâu cũng có nhiều cái khác mà chỉ người địa phương mới hiểu, ngoài ra một số từ bị mai một do sự giao lưu ngôn ngữ hoặc một số dụng cụ mất dần đi nên không phổ biến nữa.
    Một số từ của Quảng Ngãi chưa đựơc nhắc ở đây, nhân đây VG đưa ra để nhắc anh em nhớ nề:
    Đính chính ở trang trước có nói đến từ sướt. Từ nầy đúng hơn là SƯỚC vì người Quảng Ngãi không nói thành dấu ngã. SƯỚC và XƯỚC có khác nhau đó. SƯỚC nói đến việc dùng dụng cụ (dao, nạo...) để bào một cái gì đó thành hạt hoặc sợi nhỏ : sước bắp, sước củ... còn XƯỚC thì có lẽ gần với từ TƯỚT , chẻ thành sợi dài hơn ví dụ xước mía! (ngòai ra còn có nghĩa trầy sướt)
    Thêm một số từ anh chị em giải thích thử nghen:
    - đôi đũa trui
    - cái thạp
    - cái tỉn (TỈN)
    - cái trạc
    - đôi nừng
    - làm phách, làm dốc (riêng 2 từ nầy hình như không hẳn chỉ có ở Quảng Ngãi)
    một cụm từ nữa đã đề cập đến nhưng mọi người không chú ý : "Ví chạy có cời"
    Đề nghị bà con tham gia nề.
    Chúc vui vẻ!
  5. Changes_of_my_life

    Changes_of_my_life Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/10/2005
    Bài viết:
    1.867
    Đã được thích:
    0
    Tui biết từ "làm phách", làm phách là dạng tự cao, phách lối....
    Giả tỉ như: thằng cha đó làm phách lắm ---> Cha nội đó làm tự cao lắm...^_^
    (Đúng ko đại ca?)
  6. vegiang

    vegiang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/07/2006
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0
    Quá đúng luôn. Làm phách đồng nghĩa với làm dốc đó (thằng đó dốc tổ) Thanks
  7. thuxaqn

    thuxaqn Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/11/2005
    Bài viết:
    587
    Đã được thích:
    0
    cái thạp:
    - sử dụng: đựng đồ, gạo
    - được làm bằng: gốm, có nắp
    - hình dạng: đáy tròn, thẳng đứng.
    Cái trạc:
    - sử dụng: bện dây vào để gánh đồ, thường là đồ bậy bạ như: đá, gạch, ...
    - làm bằng: tre, tre được chẻ thành nang rồi đan thành cái trạc.
    - hình dạng: đáy tròn, thành thấp, không có nắp
    Đôi nừng:
    - sử dụng: được bệnh dây vào để gánh đồ (có thể gánh thành một đôi hoặc từng chiếc một) thậm chí có thể gánh đứa con ở trỏng.
    - làm bằng: tương tự như trạc, nhưng đc làm đẹp hơn, và đan kín.
    - hình dạng: đáy tròn, thành không cao lắp (khoảng 5tất), không có nắp.
    còn câu "Ví chạy có cời" ở vùng Thu Xà phát âm là : "Dí chạy có cời".
    A: Ê, đi bẻ mía trợm chơi mày.
    B: Thôi, tao không tham gia đâu, hôm bữa bị ổng dí chạy có cời chưa sợ à.
    A: Bữa đó xuôi thôi! hôm nay ổng ra đồng rồi.
    B: Vậy thì đi.
  8. vegiang

    vegiang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/07/2006
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0
    Đúng là thuxa giỏi thật, giải thích rất chuẩn rồi.
    Cũng nên nói thêm một chút, ở QNgãi có từ trẹc (trẹt) là cạn > trẹc léc, có lẽ vì vậy nên biến âm cái giỏ cạn là "trẹc" thành "trạc" chăng? VG bổ sung thêm từ VÍ có nghĩa là đuổi, có cời theo một số người là là khi đội nón chạy nhanh nón tả tơi thành "nón cời" (không biết từ "nón cời" có ở địa phương khác hông vậy hê?
    Thuxa có một "dí dụ" lòi ra thêm 1 từ QNgãi nữa là "ăn trộm" người QN đọc là ăn trợm.
    Nhân đây còn nhớ ra một từ nữa có lẽ là Thuxa biết nè, ưu tiên Thuxa trả lời luôn. Đó là từ BỢM, vậy Bợm là gì hê?
  9. vegiang

    vegiang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/07/2006
    Bài viết:
    254
    Đã được thích:
    0

    Đúng là thuxa giỏi thật, giải thích rất chuẩn rồi.
    Cũng nên nói thêm một chút, ở QNgãi có từ trẹc (trẹt) là cạn > trẹc léc, có lẽ vì vậy nên biến âm cái giỏ cạn là "trẹc" thành "trạc" chăng? VG bổ sung thêm từ VÍ có nghĩa là đuổi, có cời theo một số người là là khi đội nón chạy nhanh nón tả tơi thành "nón cời" (không biết từ "nón cời" có ở địa phương khác hông vậy hê?
    Thuxa có một "dí dụ" lòi ra thêm 1 từ QNgãi nữa là "ăn trộm" người QN đọc là ăn trợm.
    Nhân đây còn nhớ ra một từ nữa có lẽ là Thuxa biết nè, ưu tiên Thuxa trả lời luôn. Đó là từ BỢM, vậy Bợm là gì hê?
    À quên còn cái đôi ĐŨA TRUI chưa thấy trả lời nữa nề
  10. curio

    curio Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2004
    Bài viết:
    1.036
    Đã được thích:
    0
    @ Bác vegiang và mọi người : Đối với những vật dụng như cái nừng, cái trạc ... nói trên, nếu có thể thì mọi người chụp hình để post lên. Được như vậy thì "từ điển" của chúng ta sẽ càng phong phú và bổ ích hơn.

Chia sẻ trang này