1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Từ điển tiếng Việt trên PC ?

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi Fatality, 24/03/2004.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Fatality

    Fatality Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    18/10/2002
    Bài viết:
    199
    Đã được thích:
    0
    Từ điển tiếng Việt trên PC ?

    Tại sao tôi không thấy có phần mềm máy tính nào giống như LacVietMTD mà chuyên về từ điển tiếng Việt nhỉ. Tra nghĩa tiếng Việt trên máy tính cũng là một việc rất cần thiết đối với mọi người, phải không ? Ai biết ở đâu có phần mềm này xin vui lòng chia sẻ, cám ơn !
  2. nktvnvn

    nktvnvn Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    29/10/2003
    Bài viết:
    916
    Đã được thích:
    0
    Tui ko biết phần mềm nào như LacViet cả. Nhưng có 1 từ điển tiếng Việt tra trực tiếp trên mạng
    http://www.vietlex.com./vietlex-dict/
    ---------------------------
    [​IMG]
     
  3. hoahonggay

    hoahonggay Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    28/03/2003
    Bài viết:
    722
    Đã được thích:
    0
    dùng www.vietdic.com của TTVNOL chúng ta kìa .
    Đang hạnh phúc với những gì mình đang có
  4. NewStage

    NewStage Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/04/2004
    Bài viết:
    65
    Đã được thích:
    0
    Tôi cũng cảm thấy đồng cảm với Fatality.
    Hình như người Việt mình chưa có một lòng tôn trọng hay nói cách khác là một thái độ quan tâm tối thiểu đối với ngôn ngữ mẹ đẻ của mình. Tôi thấy, chúng ta có rất nhiều từ điển tiếng Anh-Việt, Việt-Anh, Pháp-Việt....nhưng rất ít từ điển giải nghĩa tiếng Việt. Và điều mà bạn Fatality hỏi cũng là do thị trường không có nhu cầu (do mọi người không quan tâm đúng mức), nên không có những cuốn từ điển điện tử...
    Tôi rất mong Lạc Việt hay VietTex xuất bản ra những cuốn từ điển điện tử mà có chức năng biên soạn...để "đáp ứng" nhu cầu của người "YÊU" tiếng Việt....
  5. Tank

    Tank Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2003
    Bài viết:
    425
    Đã được thích:
    0
    Các bạn rất mong rất muốn ai đó làm từ điển tiếng Việt để "chứng tỏ" các bạn rất "quan tâm" hay "rất yêu" tiếng mẹ đẻ. Nhưng có điều người đời phải "có thực mới vực được đạo". Các công ty chuyên nghiệp phần mềm đã quá chán ăn bánh vẽ rồi. Ý tưởng phát triển thì thiếu gì nhưng câu hỏi "làm để làm gì" và "làm để được gì" thì không ai trả lời được.
    Để làm một thứ cho ra tấm ra món, cần một số tiền đầu tư rất lớn. Tiền cho đội ngũ phát triển (kỹ sư, lương, máy móc, phần mềm, nhà xưởng, bộ phận văn phòng...) từ vài tháng đến vài năm. Tiền mua bản quyền từ điển (xin lỗi, làm ăn nghiêm chỉnh không thể chỉ đi "chôm" được) hoặc thuê dài hạn một đội ngũ chuyên viên/gia ngôn ngữ. Tất cả đều đòi lương cao (chắc bạn không định làm cho công ty nào chỉ trả lương có vài trăm nghìn/tháng chứ?). Văn phòng, máy móc cũng phải từ tầm tầm đến "xịn". Tổng số sẽ rất lớn. Con số chắc chắn không dưới hàng tỷ. Nhưng chỉ để thu về hàng... triệu. Tây không mua (vài chục bản kể mà làm gì). Mà ta thì lại càng... không.
    Tôi chắc ít nhất 9/10 người ở đây dùng nhưng không mua từ điển Lạc Việt. Cơ quan nhà nước còn tệ hơn. Ông giám đốc LV một lần còn phàn nàn trên báo chí là 100% cơ quan nhà nước dùng từ điển LV mà không mua. Ai cũng muốn người khác hi sinh "vô tư" vì mình nhưng túi tiền của họ (với rất nhiều lý do "chính đáng") không thể bỏ ra mua phần mềm được
    Giải pháp bây giờ chỉ có thể là các thứ amateur thôi. Hãy kêu gọi nữa đi và hi vọng một ai đó sẽ đứng ra phát triển các phần mềm đó cho danh tiếng (và chỉ danh tiếng) của anh ta thôi. Tôi chắc anh ta chỉ là một tay "gà" tin học, làm phần mền này để tự học, nâng cao kiến thức và ra mắt thiên hạ. Hoặc khá hơn, anh ta giỏi và may mắn có bà mẹ/vợ giầu, đảm bảo cho anh ta một vài năm miệt mài làm không công cho thiên hạ. Mà mấy ông ngôn ngữ có bị anh ta "chôm" mất từ điển - sản phẩm hàng năm trời, thì cũng đừng bất mãn hay kiện cáo nhé, anh ta đào đâu ra tiền mà trả. Coi như làm không công không danh cho anh ta thôi, vì "tấm lòng" với tiếng Việt và người Việt
    Mà những người kêu gọi có lẽ cũng phải bắt tay làm cái gì trước đi chứ nhỉ
  6. NewStage

    NewStage Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/04/2004
    Bài viết:
    65
    Đã được thích:
    0
    Xin chào mọi người.
    Tình cờ trở lại mục này, tôi thấy bài viết của anh/chị Tank.
    Xin có một số ý kiến phản luận.
    Trước hết, anh/chị Tank đã đọc (hiểu) lầm bài viết của tôi và anh/chị đã nói "Các bạn rất mong rất muốn ai đó làm từ điển tiếng Việt để "chứng tỏ" các bạn rất "quan tâm" hay "rất yêu" tiếng mẹ đẻ"....
    Tôi xin thưa vói anh/chị Tank là, trong bài viết trên, ý tôi muốn nói là hiện trạng trên thị trường chưa có những sản phẩm phần mềm về từ điển điện tử tiếng Việt phản ảnh sự thiếu quan tâm hay thiếu tình cảm (không yêu) tiếng Việt (tiếng mẹ đẻ của đa số người Việt). Và điều mà anh/chị Tank hiểu chưa đúng ý của tôi là tôi không có nhu cầu cần sự "CHỨNG TỎ TÔI QUAN TÂM HAY YÊU TIẾNG VIỆT" trong sự quan tâm về việc sản phẩm phần mềm từ điển tiếng Việt điện tử xuất hiện trên thị trường.
    Hơn nữa, việc anh/chị Tank đề cập đến nguyên nhân trên thị trường hiện chưa có sản phẩm này là do chưa có thực thì chưa vực được đạo. Điều này chứng tỏ anh/chị Tank dã đi vào khía cạnh "hiệu quả kinh tế" hơn trách nhiệm bảo tồn sản phẩm văn hoá của tổ tiên (và đây cũng là một trong những PHÉP PHÒNG THỦ quan trọng trong một thế giới đang toàn cầu hoá và hiện tượng ĐỒNG HOÁ hay THÔN TÍNH những nền văn hoá yếu kém cũng như những dân tộc-phần tử KHÔNG CÓ CÁ TÍNH).
    Đương nhiên, tôi không phủ định khía cạnh kiếm lời trong hoạt động kinh tế. Điều anh/chị Tank nói rất đúng, và nó thực sự phản ảnh "logic" kinh tế. Nhưng việc anh/chị Tank đọc (hiểu) sai ý người viết và lấy đó làm đối tượng tranh luận là không cẩn trọng trong hành vi tranh luận!
    Thế chúng ta cần phải làm gì? Việc anh/chị Tank khá "tế nhị" trong việc khiêu khích qua câu nói
    Tôi không hiểu anh/chị Tank có biết gì về tôi không mà sao lại có cách nói này!
    Tôi không hề yêu cầu ai đó làm từ điển miễn phí. Vấn đề là chúng ta có thể làm ra những sản phẩm để đáng được trả tiền không! Chịu "rủi ro" ban đầu trong đầu tư là chuyện đương nhiên và nó là bài học vỡ lòng cho những nhà kinh doanh.
    Trân trọng.
  7. Khikho007

    Khikho007 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/04/2004
    Bài viết:
    1.810
    Đã được thích:
    3
    Bạn có thể dùng anh viet, viet anh tự điển online ở website:
    ksvn.com
  8. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Bản thân em cũng rất muốn có Từ điển Tiếng Việt trên máy tính để dùng, nhưng em e trong thời gian sắp tới sẽ chưa thể có được, lý do cũng như chị Tank nói. Vì hiện nay chỉ có LacViet chuyên về sản xuất từ điển, họ là một doanh nghiệp, khi làm phải quan tâm đến lợi nhuận trước nhất, chỉ có các cơ quan nhà nước mới quan tâm đến vấn đề bảo tồn. Hiện nay không mấy ai dùng từ điển tiếng Việt, trong số người dùng ít ỏi đó thì chỉ có một tỉ lệ rất thấp trả bản quyền, như vậy họ làm sao mà sống được. Những phần mềm đã chứng tỏ được mình như MTD, Click''n''see v.v... vẫn không có người mua vì người dùng toàn dùng bản crack. Nếu có chăng là một tổ chức nào đó làm Từ điển trên mạng, cung cấp miễn phí, chứ nói về kinh doanh là hoàn toàn vô vọng.
  9. Tank

    Tank Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/01/2003
    Bài viết:
    425
    Đã được thích:
    0
    Tank - xe tăng - tên khá "nam tính", xin gọi tôi bằng một đại từ giống đực
    Đọc những lời của bạn ở trên tôi băn khoăn tự hỏi không biết bạn trẻ hay già (xin lỗi trước nhé, ở cơ quan tôi vẫn gọi những đồng nghiệp hơn mình 30-40 tuổi là anh thôi, vì nếu gọi bằng chú, bác thì không làm việc hay tranh luận bình đẳng gì được). Tôi cũng băn khoăn có lẽ phải một nửa số người nghiên cứu tiếng Việt đang sống trong tháp ngà chăng?
    Cái từ "trách nhiệm" của bạn nêu ra ở đây có tác dụng rất tốt trong giáo dục. Phải, chúng ta phải kêu gọi các em nhỏ sống sao cho có trách nhiệm. Nhưng bạn không thể nhồi nhét cái "trách nhiệm" không dính tới tiền bạc và thưởng phạt cho đồng nhiệp hay những người cùng tuổi của bạn được. Ờ được, tôi có thể dễ dàng lĩnh trách nhiệm với tổ tiên và hậu thế, nhưng nếu tôi bất tài vô dụng mửa ra, không làm được thì cũng chỉ cần cười xoà - làm gì nhau? Đồ miễn phí (hay rẻ tiền) chỉ thế thôi. Mà nếu tôi làm ngày đêm còn bị mấy đồng nghiệp cười mỉa cho vì lương cũng chẳng hơn họ ngồi chơi. Còn nếu ai cũng không muốn "ôm rơm" lĩnh cái trách nhiệm đó thì văn hoá cũng chúng ta chắc... rơi tự do . Chúng ta sẽ lặp lại lối sống của 20 năm trước mà xã hội không phát triển được.
    Trong một xã hội lành mạnh, người ta vừa sống với trách nhiệm kiểu đó, nhưng cũng rằng buộc cả bằng kinh tế. Tôi có thể làm việc hùng hục ngày đêm mà không sợ thiệt vì có phần thưởng kinh tế trước mắt. Anh muốn dùng sản phẩm cao cấp của tôi thì bỏ tiền ra mua sòng phẳng. Lúc này, trách nhiệm bảo tồn phát triển văn hoá không phải dựa vào tôi hay một số cá nhân hảo tâm nào đó mà là số đông - những người có trách nhiệm bỏ tiền ra mua sản phẩm. Cũng chính họ bỏ tiền ra mà có thể điều khiển / hướng dẫn người làm: người làm biết xã hội cần gì, nên đi về đâu, bỏ cái gì và giữ lại cái gì.
    Nói ngắn gọn, nếu xã hội / mọi cá nhân có trách nhiệm và đối xử đúng (thái độ, tiền bạc) đối với người lao động trí óc, mọi việc sẽ tự khắc đi theo đúng quĩ đạo tốt.
    Thực ra tôi cảm thấy hơi mỏi mệt và bế tắc khi nghe nhiều lời kêu gọi đâu đâu. Đã có quá nhiều đồng nghiệp của tôi chào thua phần mềm cho người Việt rồi gác kiếm để đi làm thuê cho một công ty nước ngoài nào đó.
    Có thể bạn đã làm được nhiều việc và đã đóng góp tốt cho xã hội, nhưng bạn cũng cần thực tế hơn một chút. Ý tưởng làm phần mềm từ điển tiếng Việt không phải là mới (và đã có người làm rồi). Bạn có tấm lòng với VN thì chúng tôi cũng có. Nhưng cái chúng tôi thực sự cần là một giải pháp, một hướng đi mới chứ không phải là một vài lời kêu gọi người khác "đứng lên" và... "hi sinh" lần nữa.
    Đối với phần mềm tiếng Việt chúng ta cần và có thể làm được gì ư? Phải nói là tôi khá bi quan. Tôi, bạn và hầu hết mọi người ở đây đã và sẽ không thể xoay chuyển lối sống xã hội trong một sớm một chiều. Ngoài một số nỗ lực bản thân (như mua phần mềm, đóng góp một chút gì đó, dậy em, con cái...) thì chỉ còn hi vọng và cầm cự... chờ (chờ cái gì và đến khi nào - không biết ). Nếu bạn thực sự say mê, có khả năng và có tâm với tiếng Việt bạn sẽ tự biết phải làm gì .
    Hiểu biết và thông cảm với tình cảnh của những người làm phần mềm VN cũng còn là một điều an ủi đối với họ.
    To Ha Vy:
    Bạn mong muốn một tổ chức nào đứng ra làm ư? Cũng không thực tế lắm. Nếu nó là tổ chức của nhà nước thì chung qui cũng chỉ là một hình thức "bắt ép" lấy tiền túi của người dân (kể cả người dùng lẫn không dùng) trả cho người làm phần mềm. Điều này không nâng cao ý thức của người dân và cũng không tạo môi trường làm phần mềm tốt đâu (vì thiếu cạnh tranh): chúng ta cũng chỉ được những sản phẩm loàng xoàng và chỉ béo những anh chạy mánh. Kinh tế bao cấp là vậy. Còn nếu đó là tổ chức tư nhân mà làm free thì động đến vấn đề đầu tư lấy đâu ra. Thường phải giảm tối đa qui mô và chất lượng, thậm chí chỉ một người đứng ra làm (như bài trên tôi đã đề cập). Ngoài ra còn động đến vấn đề bản quyền. Cho đến nay hầu như mọi cá nhân đã dính đến các phần mềm như văn hoá, ngoại ngữ, âm nhạc, từ điển đều phải "chôm" nội dung từ một vài quyển sách, băng... nào đó.
    Được tank sửa chữa / chuyển vào 12:35 ngày 10/05/2004
  10. MrOrange

    MrOrange Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/09/2003
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    http://www.informatik.uni-leipzig.de/~duc/dict_home/desktop.html

Chia sẻ trang này