1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tự kỉ động @_@

Chủ đề trong 'Tâm sự' bởi grasspig, 09/10/2011.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. grasspig

    grasspig Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/02/2011
    Bài viết:
    481
    Đã được thích:
    7
    Ước mơ đầu tiên mang tên hoa Bồ công anh.

    "Lần đầu tiên mình được bít đến bồ công anh là do đọc truyện Đôrêmon, anh chàng Nobita đã trồng hoa đó trong chậu kính, và cảnh mình thích nhất là từng hạt bồ công anh theo gió bay xa đến những miền đất mới…

    Hoa bồ công anh giản dị là thế, không màu sắc sặc sỡ, cũng không hương thơm quyến rũ như nhiều loài hoa mà ta biết. Bồ công anh lớn lên một cách lặng lẽ để rồi khi hạt đủ khả năng duy trì giống loài, từng hạt bồ công anh tung bay theo gió đến những miền đất mới, bắt đầu một thế hệ mới đầy khát khao sống.

    Những hạt bồ công anh - những ước mơ trẻ thơ – mà người ta vẫn tin rằng khi thổi tung nó lên, ước mơ của mình sẽ trở thành sự thật.

    Vì vậy nếu được thấy hoa bồ công anh, hãy tranh thủ thổi tung nó lên, thổi càng mạnh càng tốt, những ước mơ của bạn sẽ được gửi gắm vào hạt bồ công anh và bay cao, bay xa theo những cánh gió…"


    How many dreams will end?
    How long can I pretend?
    How many times will love pass me by,
    Until I find you again?
  2. gaubongcha

    gaubongcha Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    30/09/2003
    Bài viết:
    4.618
    Đã được thích:
    2
    nhớ lần đầu tiên đc bay ra ràng, nhớ cái cảm giác bơ vơ, ngơ ngác. [:D].

    chúc bạn thành công
  3. grasspig

    grasspig Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/02/2011
    Bài viết:
    481
    Đã được thích:
    7
    cảm ơn bạn nhé! :)
    -----------------------------Tự động gộp Reply ---------------------------
    Ước mơ mùa thứ hai mang tên Mùa thu

    [​IMG]

    Vàng phai đi mùa thu
    Để lá hoa bớt phiền muộn
    Ở ngoài kia còn có mấy trắng, trời xanh
    Ngày hôm qua mình đã mơ ước
    ...một ước mơ dẫu bình thường
    Ngồi bên anh, hoàng hôn đâu đó...rụng rơi...

    http://mp3.zing.vn/bai-hat/Ngay-hom-qua-la-the-Quang-Dung/IW6UF6A8.html
    Ngày hôm qua là thế
    Sáng tác: Việt anh
    Ca sĩ: Quang Dũng
  4. grasspig

    grasspig Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/02/2011
    Bài viết:
    481
    Đã được thích:
    7
    Ước mơ thứ 3 mang tên: Ngôi nhà hạnh phúc

    Ước mơ này mới nảy ra đây thôi, khi vô tình ngồi cafe nghe được bài hát Bức thư tình đầu tiên...
    Mà mình thật sự thích trẻ con quá đi, mỗi khi nghe con cô bạn đồng nghiệp hát cho mình nghe là mình vui suốt cả buổi.
    Thích cả lúc bé chỉ vào bảng chữ cái gọi to: Đây là chữ U, tên cô Uyên...
    Hạnh phúc đôi khi chỉ giản dị vậy thôi! ^^

    http://mp3.zing.vn/bai-hat/Buc-Thu-Tinh-Dau-Tien-Tan-Minh/ZWZ99I9I.html

    [​IMG]
  5. grasspig

    grasspig Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/02/2011
    Bài viết:
    481
    Đã được thích:
    7
    Ko hẳn mọi ngày trong cuộc sống đều là những ngày vui. Nhưng sẽ luôn có những khoảnh khắc kỳ lạ chen vào giữa những ngày bình thường để biến chúng thành những ngày vui. Hoặc đơn giản hơn, để ta có lý do tin rằng luôn có những niềm vui bất ngờ đang chờ mình phía trước... ♥ :")
  6. grasspig

    grasspig Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/02/2011
    Bài viết:
    481
    Đã được thích:
    7
    [​IMG]

    Two traveling angels stopped to spend the night in the home of a wealthy family. The family was rude and refused to let the angels stay in the mansion's guest room. Instead the angels were given a space in the cold basement. As they made their bed on the hard floor, the older angel saw a hole in the wall and repaired it. When the younger angel asked why, the older angel replied..."Things aren't always what they seem."

    Có hai thiên thần, một già một trẻ, đang đi ngao du và dừng lại nghỉ đêm tại một gia đình giàu có. Gia đình giàu có nhưng khiếm nhã đã không cho những thiên thần nghỉ ở phòng khách. Thay vào đó, họ chỉ cho các thiên thần một chỗ trong tầng hầm lạnh lẽo.
    Khi đang nằm ngủ, vị thiên thần già nhìn thấy một cái lỗ trên bức tường của tầng hầm. Vị thiên thần liền dậy sửa lại bức tường bằng cách bịt lại cái lỗ. Khi thiên thần trẻ hỏi tại sao làm vậy, thiên thần già đáp, “Mọi thứ không luôn giống như con nghĩ.”


    The next night the pair came to rest at the house of a very poor, but very hospitable farmer and his wife. After sharing what little food they had the couple let the angels sleep in their bed where they could have a good night's rest. When the sun came up the next morning the angels found the farmer and his wife in tears. Their only cow, whose milk had been their sole income, lay dead in the field. The younger angel was infuriated and asked the older angel, "how could you have let this happen!? The first man had everything, yet you helped him," she accused. "The second family had little but was willing to share everything, and you let their cow die."

    Đêm hôm sau, hai thiên thần nghỉ chân tại một gia đình nông dân nghèo nhưng mến khách. Sau khi chia cho họ phần thức ăn ít ỏi của mình, vợ chồng chủ nhà nhường chiếc giường của mình để cho các thiên thần nghỉ trên đó. Sáng hôm sau, khi thức dậy, các thiên thần thấy vợ chồng người nông dân đang khóc. Con bò sữa, nguồn thu nhập duy nhất của họ, đã chết ngoài đồng.
    Thiên thần trẻ tức giận hỏi thiên thần già, “Tại sao ông có thể để điều này xảy ra? Người chủ nhà đầu tiên có đủ mọi thứ thì ông lại giúp đỡ, trong khi gia đình này rất nghèo khó và sẵn sàng chia sẻ thì ông lại để cho con bò của họ chết.”



    "Things aren't always what they seem," the older angel replied." When we stayed in the basement of the mansion, I noticed there was gold stored in that hole in the wall. Since the owner was so obsessed with greed and unwilling to share his good fortune, I sealed the wall so he wouldn't find it.

    “Mọi thứ không luôn giống như con nghĩ,” thiên thần già trả lời. “Khi chúng ta ở trong tầng hầm của toà lâu đài, ta để ý thấy có một kho vàng được giấu trong cái lỗ trên tường. Nhưng vì tên chủ nhà quá tham lam và ích kỷ, ta đã bịt kín cái lỗ lại khiến hắn không thể tìm ra kho báu.

    Then last night as we slept in the farmers bed, the angel of death came for his wife. I gave her the cow instead. Things aren't always what they seem."

    Còn đêm qua, khi chúng ta ngủ trong nhà người nông dân, thần chết đã đến đây và định lấy đi mạng sống của người vợ. Ta đã xin thần chết lấy mạng sống của con bò thay cho mạng sống của bà ấy. Mọi thứ không luôn giống như con nghĩ.”

    Sometimes this is exactly what happens when things don't turn out the way they should. If you have faith, you just need to trust that every outcome is always to your advantage. You might not know it until some time later.

    Đôi khi, mọi việc xảy ra không theo ý bạn muốn. Nhưng nếu bạn có niềm tin, bạn hãy luôn tin rằng các thiên thần luôn bên bạn để sắp xếp mọi chuyện xảy ra có lợi cho bạn. Chỉ có điều, có thể phải mất một thời gian sau bạn mới nhận ra được điều đó.
    ==========
    Sẽ không bao giờ là thất baị nếu mình còn cố gắng. Có niềm tin là có tất cả!
    Hãy luôn tin: Everything happens for a reason!
  7. grasspig

    grasspig Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/02/2011
    Bài viết:
    481
    Đã được thích:
    7
    Mình đang bị lãng trí... quên nhiều thứ lắm
  8. grasspig

    grasspig Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/02/2011
    Bài viết:
    481
    Đã được thích:
    7
    Có một thời như thế - Xuân Quỳnh

    Có một thời vừa mới bước ra
    Mùa xuân đã gọi mời trước cửa
    Chẳng ngoái lại vết chân trên cỏ
    Vườn hoa nào cũng ở phía mình đi
    Đường chẳng xa, núi không mấy cách chia .

    Trong đáy mắt trời xanh là vĩnh viễn
    Trang nhật ký xé trăm lần lại viết
    Tình yêu nào cũng tha thiết như nhau
    Có một thời ngay cả nỗi đau
    Cũng mạnh mẽ ồn ào không giấu nổi
    Mơ ước viễn vông, niềm vui thơ dại
    Tuổi xuân mình tưởng mãi vẫn tươi xanh
    Và tình yêu không ai khác ngoài anh
    Người trai mới vài lần thoáng gặp
    Luôn hy vọng để rồi luôn thất vọng

    Tôi đã cười đã khóc những không đâu
    Một vầng trăng niên thiếu ở trên đầu
    Một vạt đất cỏ xanh rờn trước mặt...
    Mái tóc xanh bắt đầu pha sợi bạc
    Nỗi vui buồn cũng khác những ngày xưa

    Chi chút thời gian từng phút từng giờ
    Như kẻ khó tính từng hào keo kiệt
    Tôi biết chắc mùa xuân rồi cũng hết
    Hôm nay non, mai cỏ sẽ già .

    Tôi đã đi mấy chặng đường xa
    Vượt mấy núi mấy rừng qua mấy biển
    Niềm mơ ước gửi vào trang viết
    Nỗi đau buồn dồn xuống đáy tâm tư
    Em yêu anh hơn cả thời xưa
    (Cái thời tưởng chết vì tình ái)
    Em chẳng chết vì anh, em chẳng đổi
    Em cộng anh vào với cuộc đời em
    Em biết quên những chuyện đáng quên
    Em biết nhớ những điều em phải nhớ
    Hoa cúc tím trong bài hát cũ
    Dẫu vẫn là cung bậc của ngày xưa
    Quá khứ đáng yêu, quá khứ đáng tôn thờ
    Nhưng đâu phải là điều em luyến tiếc.

    (1984)
  9. grasspig

    grasspig Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/02/2011
    Bài viết:
    481
    Đã được thích:
    7
    google
  10. grasspig

    grasspig Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    24/02/2011
    Bài viết:
    481
    Đã được thích:
    7
    Trước giờ chỉ nghe Nocturne (Secret Garden) với bản có 1 phần lyric, hôm nay tình cờ phát hiện ra bản khác hát đầy đủ luôn ^^



    Now let the day just slip away so the dark night may watch over you
    Velvet blue, silent true, it embraces your heart and your soul
    Nocturne...




    Nghe mà thấy lòng bình yên nghê, thích thật :x

    Nocturne - Secret Garden

    Now let the day just slip away so the dark night may watch over you
    Velvet blue, silent true, it embraces your heart and your soul
    Nocturne

    Never cry, never sigh, you don't have to wonder why
    Always be, always see, come and dream the night with me
    Nocturne

    Have no fear when the night draws near
    and fills you with dreams and desires
    Like a child asleep so warm so deep
    You will find me there waiting for you
    Nocturne

    Never cry, never sigh, you don't have to wonder why
    Always be, always see, come and dream the night with me
    Nocturne

    Now the darkness lay, it will give way
    When the dark night delivers the day, Nocturne

Chia sẻ trang này