1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

từ này trong tiếng Việt nghĩa là gì ạ??

Chủ đề trong 'Hỏi gì đáp nấy' bởi beodom, 26/04/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. beodom

    beodom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/05/2005
    Bài viết:
    332
    Đã được thích:
    0
    từ này trong tiếng Việt nghĩa là gì ạ??

    các bác cho em hỏi từ ''deregulation'' nghĩa là gì ạ? (trong câu: electricity: ''restructuring and deregulation'' ) và từ ''ex-post pricing market'' ạ em đang dịch mấy cái tài liệu, mới trang đầu tiên đã gặp mấy cái từ này, đọc đoạn dưới chả hiểu gì cả
  2. esq101

    esq101 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/04/2007
    Bài viết:
    36
    Đã được thích:
    0
    regulate = điều tiết, kiểm soát
    de-regulate tức là giảm điều tiết, giảm kiểm soát, nới lỏng (hầu như chữ nào có de- cũng có nghĩa đi xuống giảm đi như thế: decline, decrease, decentralise, decay, deterioriate, ...)
    Chữ sau thì cần ngữ cảnh thì mới giúp được.
    Mà này dịch tài liệu mà mấy chữ như restructure và deregulate cũng vẫn còn vướng thì ...
  3. lovelyloveforever2003

    lovelyloveforever2003 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2003
    Bài viết:
    5.426
    Đã được thích:
    0
    em dốt ngoại ngưf nên em bó tay bác ạ
  4. beodom

    beodom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/05/2005
    Bài viết:
    332
    Đã được thích:
    0
    đại khái là ''thị trường điện vận hành theo các hình thức như là ngày tới, giờ tới, ex-post pricing''
    tại em là dân kỹ thuật, chỉ bit có dây nhợ thui, nay ấn vào em cái tài liệu tòan kinh tế thế này....
  5. hotnews

    hotnews Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    20/03/2005
    Bài viết:
    556
    Đã được thích:
    0
    HÌNH DUNG RA CÁI NÀY CHẮC LÀ CÁI NÚT DÙNG ĐỂ ĐIỀU TIẾT CÁI GÌ ĐÓ VÀ GỠ BỎ ĐIỀU TIẾT (ĐỂ SẮP XẾP LẠI)
    CÂU DƯỚI CÓ NGHĨA CỦA NÓ CÓ THỂ LÀ ''''GIÁ CỦA THỊ TRƯỜNG TRƯỚC ĐẤY'''' HÌNH NHƯ MẤY CÁI TỪ NÀY BÊN KINH THÌ PHẢI
    Được hotnews sửa chữa / chuyển vào 01:42 ngày 26/04/2007
  6. esq101

    esq101 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    24/04/2007
    Bài viết:
    36
    Đã được thích:
    0
    Thương ...hại quá!
    Là một thị trường được định giá theo kết quả thực tế chứ không phải theo dự báo. Đại khái thế. Phải đọc cả đoạn thậm chí cả trang cả bài thì mới chọn được từ thích hợp.
    ex-post 9adj) = based on actual results rather than forecasts
  7. beodom

    beodom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    26/05/2005
    Bài viết:
    332
    Đã được thích:
    0
    trong tài liệu chỉ phân tích mô hình ngày tới thôi, rồi nó kết luận bằng cái câu đó, sau đó là chuyển sang phần nội dung khác
  8. dawn_of_life

    dawn_of_life Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/04/2007
    Bài viết:
    681
    Đã được thích:
    0
    Tớ nghĩ là "sắp xếp(cơ cấu ) lại và bải bỏ quy định(lệnh)..."một chữ thì khó đoán lắm
  9. vietdoan20062006

    vietdoan20062006 Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    17/04/2006
    Bài viết:
    5.751
    Đã được thích:
    7
    ko biết thì vào xì pam hả.... tranh thủ kiếm thêm vài bài

Chia sẻ trang này