1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Tự truyện của Fukuzawa ??O福翁???伝??? tiếng Việt

Chủ đề trong 'Nhật (Japan Club)' bởi NewStage, 13/04/2005.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. NewStage

    NewStage Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    17/04/2004
    Bài viết:
    65
    Đã được thích:
    0
    Tự truyện của Fukuzawa ?O福翁?伝? tiếng Việt

    Một sinh viên đang nghiên cứu lịch sử Phật Giáo người Việt tại học viện đại học Nara đã dịch tác phẩm tự truyện của Fukuzawa Yukichi ?O福翁?伝? ra tiếng Việt.

    Theo thông tin của báo Nara Shimbun, cô f.,fff?,ff^,f,ff.,"(27 tuổi, Phạm Thị Thu Giang ?) đã bỏ ra hai năm trời để dịch tác phẩm của nhà tư tưởng cách tân thời Minh Trị này.

    Nghe nói, sắp tới đây, tác phẩm này sẽ được phát hành tại Việt Nam. Ai có biết thêm thông tin này, xin chia sẻ với mọi người.

    Sau đây là nguyên văn của bản tin tiếng Nhật.


    ?O福翁?伝?2年で??^.,O,<^s?,福沢諭?,'維-の大"治家と?f^,<"究?.,,s"と""??OfTf^fSfの人Yちにo"の諭?f,'Yって,,,?^,Oば?とoY.-て",<?,

    ??.訳-Yのはf.,fff?,ff^,f,ff.,"(27)?,fTf^fSf<,?平^11年に来--?O12年<,?^?女子大学の大学Tで仏.T史など,'"究-て",<?,

    (2005.4.13??^?-z)
    http://www.nara-shimbun.com/n_soc/050413/soc050413f.shtml
  2. NhatLang

    NhatLang Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    08/01/2005
    Bài viết:
    323
    Đã được thích:
    0
    Tự truyện của Yukichi thì chưa nghe nhưng tác phẩm của ông là Gakumon no Susume (đã dịch sang TV là Khuyến Học) thì nổi tiếng cả 5 chấu 4 bể bởi tính nhân bản và mới lạ của nó. Cho đến ngày nay thì những điểu Yukichi viết vẫn còn rất mới mẻ và giá trị.
    Hãy tìm đọc cuốn "Khuyến Học" viết bằng Cổ văn đã được dịch sang tiếng Nhật hiện đại và sang TV.

Chia sẻ trang này