từ gỉ sắt hay là rỉ sắt ạ ??? tại cái ông giảng viên trường tớ dùng là gỉ sắt mà tớ lại thấy có 1 cô giáo dùng từ rỉ sắt ??? tra từ điển Anh Việt thì là rỉ sét còn tra từ điển Tiếng VIệt thì là gỉ sắt ?
Theo em thì các từ đó đều đúng chị ạ ! Tiếng Việt có nhiều từ mà tranh cãi hàng bao nhiêu năm vẫn chưa thống nhất được , thế nên tuỳ ai muốn viết kiểu gì thì viết thôi . Giống như từ " học kỳ " và " học kì " , " mĩ thuật " và " mỹ thuật " . Chúc chị hết lăn tăn !
Theo thiển ý của tại hạ thì gỉ sắt là đúng. Từ trước đến nay thì mình luôn viết là gỉ sắt. Rỉ: chỉ chất lỏng nhỏ giọt chảy qua lỗ thủng nhỏ. Gỉ: chỉ kim loại bị ô xi hoá, tạo một chất màu thẩm pha đen bên ngoài. tieuadi ơi. Cái y , i , một số trường hợp là tuỳ vào cách viết của người viết, quả thật nhiều cái không có qui tắc cụ thế. tiểu có thể vào mấy topic: Y là nguyên âm i ngắn, y dài trong box để đọc thêm nhé.
thanks các bạn đã giải đáp ... từ lúc học cấp 3 thì chả bao giờ viết sai lỗi chính tả cả ... thế mà từ hồi đại học mấy năm nay nhiễm thói sai lỗi chính tả của bọn bạn trong lớp ( đến thầy giáo _ giảng viên ĐH hẳn hoi cũng còn sai ) đâm ra nhiều khi viết câu cú cứ tự nghi hoặc mình , khó đặt bút ... bực ... chả nhẽ lúc nào cũng khư khư cái quyển từ điển dày cộp và nặng trịch á Được Tarzan_girl82 sửa chữa / chuyển vào 03:57 ngày 19/05/2005