1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Vai trò của dịch thuật tiếng anh trong đời sống

Chủ đề trong 'Ô tô - Xe máy' bởi Caithao9x, 02/04/2018.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. Caithao9x

    Caithao9x Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    30/08/2016
    Bài viết:
    338
    Đã được thích:
    0
    Khi mà xã hội ngày càng phát triển, sự giao lưu hiệp tácgiữa các quốc giacàng ngày càng được mở mang. Nhu cầu về dịch thuật nói chung, dịch thuật tiếng anh nói riêng cũng ngày 1 tăng cao. Trong khi đó nhân sự làm ở ngành này còn thấp do đề nghịcao về kiến thứcchuyên môn, kinh nghiệm. Bù lại so với nhân viêntrong những lĩnh vực khác thì nghề phiên dịchluôn được kiểm tralà một trong những nghề cao cấp, thu nhập cao.
    Dịch thuật viên tiếng anh – Tuyển dụng liên tiếp
    [​IMG]
    Do sự thiếu hụt trầm trọng về nhân sự ở lĩnh vực này mà các đơn vị, đơn vịliên tiếpđặt hàng tuyển nhân viênphiên dịchtiếng Anh, tiếng Nhật, Hoa...... Các trọng tâmmôi giới cũng không cung ứng đủ người. Thậm chí có những doanh nghiệp tuyển chức danh phiên dịch trong suốt 1 năm mà vẫn không tìm được người.
    Những năm trở lại đây, cục diệnkhan hiếmthông ngônviên càng ngày càng tăng cao. Và cảnh ngộnày dự định sẽ không dừng lại ở đó. Khi mà xã hội ngày mộtphát triển hiện thời.Ghi nhận tại các trường ĐH như Sư phạm, KHXH&NV, Huflit TPHCM... hầu hếtcác học viên theo học chuyên ngành Anh ngữ hay Khoa Đông phương đều có cơ hộiđược các công tytuyển dụng làm thông dịchngay sau khi tốt nghiệp.
    Dịch thuật tiếng anh – nghề của sự tự tín, năng động
    Người làm nghề thông ngôn, phiên dịchtiếng anh như cầu nối quan trọnggiữa Mọi người ở các nhà nướckhác nhau. Đây là công táckhông hề đơn giản vì nếu chỉ cần dịch sai hoặc không đúng nghĩa của thông tinthì nội dung truyền đạt sẽ mang một ý nghĩa hoàn toàn khác. bên cạnh đó, sự không giống nhauvề phong tục tập quán cũng là điều khiến cho người làm côngtác này phải quan hoàiđể chuyển tảithông tin.
    Theo ghi nhận của Hội Nghiên cứu Dịch thuật TPHCM: Nếu thông dịch có sự phối hợp trước với người nói thì hiệu quả thông báo đạt 90%, còn nếu dịch đuổi (cabin) thì hiệu quả thông tinchỉ đạt 50%.
    Những điều kiện cần của người làm thông dịch
    Cập nhật thông báoliên tiếp
    Theo chia sẻ của anh Nguyễn Phú Đức – giảng viênkiêm thông dịchviên của một trường tập huấn Anh ngữ đưa ra kinh nghiệm: Để thông tin truyền đạt được hiệu quả người làm phiên dịchphải có sự chuẩn bị trước. phê chuẩnviệc gặp gỡ với người nói từ đó họ sẽ bàn bạcnhững nội dung, thông tincấp thiết về chương trình mà họ sẽ đảm nhiệm. Sự chuẩn bị trước càng chu đáo thì hiệu quả càng cao và ngược lại.
    Thù lao cao, áp lựcnhiều
    Theo đánh giá chung, hàng ngũnhân sự làm mướn tác thông ngônngoài công việccố địnhhọ thường có những hiệp đồngphiên dịchbên ngoài. Thu nhập của họ thường khá cao. nhàng nhàng mỗi khi thông ngôncho các hội thảo hay hội nghị, thù lao họ được trả từ 200 - 400 USD/ngày. ngoài ra, để nắm trong taythù lao như thế những người làm nghề này phải làm việc rất thật lực.
    Ông Huỳnh Văn Tài cho biết: Người làm phiên dịchphải bỏ ra thời kì để đầu tư cho chương trình mà họ sẽ phụ tráchchí ít từ 1-2 tuần. Riêng với những hội thảo có tính chuyên ngành, nhất là các lãnh vực về khoa học họ còn mất nhiều thời kìđầu tư hơn để có thêm tri thứccũng như thuật ngữ riêng của từng ngành.
    Với những chia sẻ trên đây từ Hanoitransco.comcầu mong rằngcho bạn cái nhìn tổng quan về nghề dịch thuật đại quátvà dịch thuật tiếng anh nói riêng. Đây cũng là một trong những ngành tiềm năng mà Mọi ngườikhả năngđeo đuổitrong mai sau.

Chia sẻ trang này