1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Vắng quá! Kiếm cái để 8. Dịch Truyện để kiếm tiền ..sắp đến thời kỳ này chưa!!

Chủ đề trong 'Kiếm hiệp cốc' bởi SirACP, 13/06/2008.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. danongvn1989

    danongvn1989 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/07/2008
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    -tình hình 4vn thì mình rõ, nhưng vấn đề ở đây mình nói là : thực sự 4vn dc lập ra như lúc đầu là vì kiếm tiền ko? dịch giả dịch vì tiền ư? ít ra thì ở 4vn thì mình chưa thấy vậy, mình từng là mod,là thành viên gắn bó với 4vn từ thời kì sơ khai,và mình chưa thấy dịch giả nào dc trả tiền cả.
    p/s:hiện nay HNTD đã ra chính sách thẻ VIP, liệu đây là mô hình bạn nói
    1năm nộp 500k, nếu có 100 thành viên nộp thì năm kiếm 50 triệu cũng khá nhỉ
  2. tiger_dance

    tiger_dance Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2006
    Bài viết:
    11
    Đã được thích:
    0
    Nói đến 4vn mình thấy rất nhiều chuyện vui và vô cùng thú vị.
    Nhớ ngày nào 4vn mới thành lập thì đã mang truyện sang TTV quảng cáo, tạo scandal để đánh bóng 4vn từ không ai biết thành nổi tiếng. Không hiểu lúc đó dịch giả TTV có coi hành động đó là vũ nhục dịch giả TTV không nhỉ mà sao lại mang truyện qua đó post. Khi mà có lần bên 4vn được diễn đàn khác post Thần Mộ vào khi đang dịch, 4vn nói rằng đó là sỉ nhục dịch giả 4vn không biết dịch. Sao 4vn ko nói như xưa là chắc họ sang nhờ mình xem bản dịch của họ tốt hay không rồi chỉnh sửa giùm giống như cái hồi mà 4vn mang truyện đến TTV ấy.
    Đó là cái thắc mắc là mãi tiểu đệ đây vẫn không thể nào hiểu nổi.
    À thêm nữa cái phần găm hàng, 4vn tuyên bố TTV găm hàng nên đã dịch truyện cho độc giả . Cái này ghi nhận tốt .Tuy nhiên kỳ quái là ở chỗ 4vn tuyên bố không găm hàng nhưng sao lúc TTV tung một loạt truyện thấy 4vn cũng tung theo là sao ???? Phải chăng 4vn tuyên bố ngược lấy lòng độc giả ???
  3. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Ồ, vụ này hay quá. Mình chưa được nghe bao giờ. Có bạn nào biết rõ đầu đuôi kể cho mình với.
  4. lanhdiendiemla

    lanhdiendiemla Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    25/03/2003
    Bài viết:
    152
    Đã được thích:
    0
    Mấy vụ dịch chen ngang rồ abcd này ta cũng vô cùng bất mãn, tại sao lại là Thần Mộ, Tinh Thần Biến , rồi sau đó lại là Thốn Mang, Quang Chi tử .... tại sao ......toàn là những truyện ta không thích đọc ...
    Thật là bất công ... thật là thiệt thòi.
  5. danongvn1989

    danongvn1989 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/07/2008
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    lần đó truyện 4vn đem qua TTV là bộ Tà Đạo Tu Tiên Lục,bộ đó TTV ko có ai dịch nữa hình như mới dc 1,2c gì đó,nên 4vn bắt tay vào làm,chẳng có gì là nhờ TTV chỉnh sửa cả vì trình độ TTV chắc chẳng hơn gì 4vn
    -còn vụ 4rum kia post ngang TM vào 4vn ,trong khi TM đang dc dịch thì xoá là đúng rồi
  6. danongvn1989

    danongvn1989 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    23/07/2008
    Bài viết:
    8
    Đã được thích:
    0
    thì đó toàn là mấy bộ tuần ra 1c hoặc 1 tháng 1c,
    như ta nhớ ko lầm Thốn mang,QCT, Thần MỘ, hồi đó ttv có dịch nữa đâu.
    Truyện ra nhanh thì ai dịch làm gì cho mệt
  7. tiger_dance

    tiger_dance Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    15/06/2006
    Bài viết:
    11
    Đã được thích:
    0
    Bác Vi muốn biết thì em kể sơ qua cho, nhưng em thì ko chỉ là người thắc mắc thôi chứ ko phải là người ghen tức hay đố kỵ 4vn gì hết. Em là người trung lập đâu có truyện thì em đọc , 4vn là nơi em đọc truyện khá nhiều, nên hy vọng ai đọc xong thì đừng có nói em là kẻ ăn cháo đá bát. Em nhắc lại đây là ý kiến và thắc mắc của riêng em đừng có đánh đồng em với cái gì, cãi nhau mệt lắm.
    Câu truyện là thế này, hồi 4vn mới thành lập thì có một bác tên là David gì đó em cũng ko nhớ lắm sang TTV lập topic bày tỏ nguyện vọng hợp tác dịch truyện. TTV hình như cũng đồng ý vụ này thì phải, nhưng sau đó ít lâu thì đùng một cái không báo trước 4vn mang bản dịch sang post thẳng vào TTV (chương mới mà TTV chưa post).
    Thế là các dịch giả TTV nóng máy cáu nhặng lên với 4vn , bác David vội sang nói là post bản dịch thử để cho TTV xem xét có sai sót gì, và xin lỗi vì không báo trước. Nhưng dịch giả TTV nóng máy sang hẳn bên 4vn xem xét, ý kiến gì đó (cái này em không biết rõ lắm) thế là thành ra chửi nhau giữa 2 web. TTV thì chửi ở Đại Tửu Lâu , nói 4vn ko ra gì tự dưng chen ngang dịch,..v..v...còn 4vn thì chửi ngay tại ShoutBox bảo là sợ quái gì ai; thích thì post này nọ.
    Nói chung là sau vụ đó 4vn bắt đầu đc mọi người biết tới là một web dịch truyện. Từ một web mới cong nhưng sau vụ đó đã trở thành web hot, sau đó thêm vào việc 4vn dịch trước các chương của TTB , TM tạo sự truy cập của độc giả rất nhiều. Và từ đó tới nay 4vn luôn giữ lượng lớn truy cập vào đọc truyện sau TTV. Và cũng tạo mỗi thù hằn với TTV.
    Công nhận một điều 4vn dịch rất nhanh , tuy chất lượng có kém so với TTV nhưng vẫn thu hút người đọc truyện như em vào đọc.
    Sau khi 4vn dịch bộ Thần Mộ 2 , thì xuất hiện một nhóm dịch từ trang nghich.org(nhóm này là tiên thân của trang kiemgioi.com trên kia) cũng dịch TM nhưng chỉ lẻ tẻ vài chương và post giống như 4vn là post trước tại web truongton.net. Khi đến chương 140 hay hơn (em cũng không nhớ rõ) gì gì đó thì họ dịch hoàn toàn liên tiếp chứ ko lẻ tẻ nữa. Và bây giờ thì họ dịch TM hơn 4vn tầm 50 chương thì phải (em bỏ TM nên ko rõ lắm).
    Mọi truyện những tưởng sẽ yên khi mà KG(kiemgioi) chỉ post bản dịch ở truongton thì có ai đó lại mang qua 4vn post và ghi nguồn dịch la nghich.org(tiền thân KG). Bác Tiếu ở 4vn tức quá mới nói ở trong link đó các bác tự tìm hiểu
    http://4vn.eu/forum/showthread.php?t=14426
    Đó là hành trình của 4vn đến bây giờ. Còn vài vụ việc khác không liên quan nên em ko đề cập ở đây. Trình bày thế hy vọng bác Vi nghe đc.
    @danongvn1989 : Bạn có thể giải thích vụ găm hàng được không ? Tại sao 4vn lại có thể tung ra một lúc hàng loạt chương như thế mà mọi khi tung chỉ có lẻ tẻ vài chương ???
    À mà 4vn dịch đúng kém hơn TTV thật, đọc TTB mình thấy rõ mà, khâu biên tập của 4vn yếu lắm, cần phải nâng cấp thêm nhiều.
    Mà thêm nữa nếu TTV không muốn 4vn đăng CPGD thì 4vn đừng đăng làm gì chứ ? TTV đâu có đăng mấy bộ của Cầm Đế hay gì gì của 4vn đâu , làm thế chẳng khác gì lụy vào TTV. TTV chưa từng phải lụy vào NMQ hy vọng 4vn cũng không thế.
    Khuyên tốt cho 4vn một điều tìm truyện mới dịch thu hút độc giả hơn là tự hạ mình khi người ta không cho mang về web để phục vụ độc giả. Nếu 4vn cứ chạy theo đuôi thì mãi mãi kém hơn TTV và NMQ thôi.
    Chúc mấy ông dịch giả cứ cãi nhau chém nhau rồi kích nhau dịch để độc giả có truyện đọc tẹt
  8. Fourier

    Fourier Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/05/2007
    Bài viết:
    243
    Đã được thích:
    0
    4vn bây giờ chỉ đăng CPGĐ từ nguồn trường tồn đấy chứ có đăng từ nguồn TTV đâu. Còn việc trường tồn lấy nguồn ở đâu thì không liên quan đến 4vn
    Ngoài ra còn các bộ Lưu manh kiếm khách, PLPS, LHBG...nếu TTV hay HNTĐ không muốn 4vn copy từ nguồn của mình, cứ nói ra, 4vn sẽ copy từ nguồn khác. Lúc đó 4vn có quyền lược bỏ, không ghi tên người dịch gốc và trang gốc đăng truyện.
    Được Fourier sửa chữa / chuyển vào 19:08 ngày 14/10/2008
  9. vinhattieu

    vinhattieu Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    03/01/2002
    Bài viết:
    2.169
    Đã được thích:
    0
    Như này là như nào? Nếu bạn hiểu đúng thì là: nếu TTV không muốn 4vn copy trực tiếp từ TTV thì 4vn sẽ đợi có trang nào đó copy của TTV trước rồi copy gián tiếp từ trang đó, và khi ấy sẽ "có quyền" lược bỏ cre***, phỏng ạ?
    Thế thì có khác gì đái vào lon bia rồi đem ra uống vì sau khi nước đái đã vào trong lon rồi thì lập tức hóa thành bia thật?
    (Ví dụ thế thôi nhé, không có ý chê bai bản dịch gì đâu he he).
    Được vinhattieu sửa chữa / chuyển vào 19:59 ngày 14/10/2008
  10. hai1991

    hai1991 Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/05/2007
    Bài viết:
    7
    Đã được thích:
    0
    vấn đề là việc TTV ghi chú ở dưới các bản dịch ko cho 4vn copy trực tiếp về 4vn
    cái chính nằm ở đúng chỗ này:ko cho copy trực tiếp nhưng copy từ nguồn khác thì đâu có cấm đc mặc cho nguồn đấy có copy từ TTV hay ko
    vì thế có thật cần thiết phải ghi nguồn từ TTV hay ko khi mà chính TTV cấm điều đó

Chia sẻ trang này