1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Vasily Grossman - Nhà văn chiến tranh

Chủ đề trong 'Kỹ thuật quân sự nước ngoài' bởi maseo, 20/05/2008.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. mariacallas

    mariacallas Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2007
    Bài viết:
    112
    Đã được thích:
    0
    TDQ 62 là đơn vị chính bảo vệ tp , trong quãng thời gian như truyện bạn Maseo dịch bên trên thì TDQ này đc tiếp viện rất nhiều các sư đoàn lẻ , vậy nên mình k0 nghĩ về quân số nó luôn ít hơn Đức . Bạn thử tưởng tượng xem nếu đã thua kém mọi mặt rồi mà lại ít quân hơn thì đỡ sao nổi
    Không phải các sư đoàn vượt sông đều gian khổ như sư đoàn cận vệ bên trên , thậm chí là khá dễ dàng . Có lẽ Grossman muốn mô tả 1 trường hợp đặc biệt nhất chăng ?
    Về quân số tham chiến trong trận Stalin :
    Để dũi từ Voronez đến Stalin thì Đức chỉ có TDQ 6 và 2 quân đoàn của xe tăng 4 thôi ( đấy là những lúc đông nhất ) , còn các đơn vị khác chỉ làm nhiệm vụ yểm trợ 2 bên sườn ( Ý , Hung , Rumani ) . Số quân trực tiếp tham chiến này vào khoảng hơn 200k thôi bạn à ( tính lúc đông nhất ) , đối đầu với nó bên LX có 2 PDQ như bạn nói ( lúc đầu 1 sau chia ra nên thành 2 ) , mỗi PDQ có 4 TDQ chứ k phải 2 , lại thêm 1 TDQ xe tăng chạy lung tung phản công chỗ này chỗ nọ . Thế nên về quân số mình thấy LX nhiều hơn kha khá .
    Con số thương vong bên Đức bạn đưa ra là chính xác , chỉ có là hiểu đc bản chất con số đó k0 đơn giản
    Nếu tính số chết mà có nhiều lính Ý , Hung , Ru thì k0 phải là của trận ( hay chiến dịch ) Stalingrad rồi . Lính Ru , Hung , Ý chết chủ yếu trong các chiến dịch phản công sau khi Paulus đã bị vây . Và ở các địa điểm xa vòng vây Stalingrad . Con số đó theo mình phải đc hiểu là của toàn bộ quân Đ ở miền Nam LX trong thời gian từ 7/42 - 2/43 . Thế cũng là khủng khiếp lắm rồi à ( 30% lục quân Đ )
  2. cavalryman

    cavalryman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/09/2007
    Bài viết:
    553
    Đã được thích:
    0
    Gọi là bảo vệ TP Stalingrad nhưng thật ra đến lúc đó TĐQ 62 chỉ còn giữ đuợc dải đất tí tẹo ở bến phà và cái đồi trông ra bến phà thôi. Tập đoàn quân của Paulus là đơn vị tăng cường, tăng viện liên tục, lớn chưa từng có (hình như là dưới quyền Paulus có 600.000 người, net ra nước ngoài bị đứt rồi, lúc khác xem lại). Phương diện quân của LX không thể so sánh được, chỉ có thể đếm đầu sư đoàn, và sư đoàn LX nhỏ hơn Đức. Nhưng cũng khó đếm đầu sư để so sánh lắm vì như đã nói Đức thì liên tục được bổ sung (vào sư cũ), còn LX lúc đó thì không có điều kiện, chỉ có 1 số đơn vị mới, còn lại là các đơn vị đánh nhau đã tiêu hao rất nhiều.
  3. dem_den

    dem_den Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/12/2006
    Bài viết:
    258
    Đã được thích:
    0
    Bạn nói thử cho mình xem đơn vị nào vượt sông vào thành phố khá dễ dàng thế.?????
  4. mariacallas

    mariacallas Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2007
    Bài viết:
    112
    Đã được thích:
    0
    Sư đoàn cận vệ của Rô dim xép trong truyện của bạn Maseo vượt sông ngày 14/9 . Đến tháng 10 LX còn cho sang sông Volga 1 lúc gần 10 sư đoàn mới tinh , vũ khí nặng đầy đủ . Số quân này đc bổ xung cho TDQ 66 sắp bị xoá phiên hiệu .
    Thực ra việc vượt sông chỉ đặc biệt nguy hiểm khi bị pháo bắn thẳng từ đồi Ma ma ép , nếu k0 thì khá là an toàn vì k0 quân thời đấy oanh kích ban đêm kém hiệu quả . Mà khu vực đồi Ma ma ép thì phần lớn time cuộc chiến thuộc quyền kiểm soát bên Nga .
  5. dem_den

    dem_den Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/12/2006
    Bài viết:
    258
    Đã được thích:
    0
    1: đề nghị bạn đọc lại trang 15 nói về đoạn vượt sông của sư đoàn Rô dim xép
    2: Tập đoàn quân số 66 dưới sự chỉ huy của Malinovsky tác chiến ở phía bắc cùng các tập đoàn quân 24 và tập đoàn quân cận vệ 1 =>ko phải trong thành phố.
    "Soviet Headquarters put forward the 24th and 66th armies out of reserve, which, joined by the armies of the Stalingrad front, imposed flanking counterblows on the fascists from the north"
    http://battle.volgadmin.ru/osn_eng.asp?np=20-2
    "Sau khi Hồng quân bị quân đội Đức Quốc xã tấn công mãnh liệt tại Stalingrad, Stalin cử Malinovsky giữ chức Tư lệnh Tập đoàn quân 66 được thành lập vội để giữ mặt Tây Bắc của thành phố"
    http://vi.wikipedia.org/wiki/Rodion_Yakovlevich_Malinovsky
  6. mariacallas

    mariacallas Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    22/03/2007
    Bài viết:
    112
    Đã được thích:
    0
    Sorry , mình chú ý đến vượt sông mà quên nhìn kĩ mấy chữ mầu vàng của bạn . Đúng là TDQ 66 ở Tây bắc tp chứ k0 trong tp . Và các sư đoàn tiếp viện này cũng vượt sông ở bến vượt Ry lắc phía bắc tp Stalin
    Trc thời điểm sư đoàn Ro dim xép thì cũng có 10 sư đoàn mới tinh vượt sông Volga để bổ xung cho các TDQ 62 & 64 . Mình k0 nhớ chính xác ngày cụ thể vì đọc lâu quá rồi , trong quyển " Bộ TTM LX trong War " , ở chương nói về trận chiến Stalingrad Stemenko có nhắc đến việc này .
  7. maseo

    maseo GDQP - KTQSNN Moderator

    Tham gia ngày:
    22/12/2004
    Bài viết:
    3.125
    Đã được thích:
    320
    MƯỜI LĂM
    HỌC VIỆN STALINGRAD
    Chính Chuikov là người đã nghĩ ra thành ngữ Học viện Stalingrad về Chiến tranh đường phố. Ý định của Chuikov là giữ quân Đức trong tình trạng liên tục bận rộn. Ông lệnh cho binh sĩ đào hào gần vị trí địch hết mức có thể vì điều này sẽ làm Luftwaffe (Ko quân Đức), lực lượng nắm ưu thế tuyệt đối vào ban ngày, khó khăn hơn trong việc phân biệt giữa 2 đạo quân đang đối đầu nhau. Chuikov khoe với Grossman:
    ?oTrong các trận ko kích quân ta và quân Đức nhiều khi chạy lao vào nhau và ẩn núp trong cùng 1 hố. Bọn Đức ko thể tấn công tuyến đầu quân ta từ trên ko. Ở Nhà máy Tháng Mười Đỏ chúng đã tự hủy diệt nguyên 1 sư đoàn của chính chúng.?
    Grossman nhấn mạnh phương thức đánh áp sát này trong 1 bài viết lúc gần kết thúc trận đánh.
    Đôi khi các chiến hào của tiểu đoàn đào cách quân địch chỉ 20m. Người lính gác có thể nghe thấy tiếng bước chân của quân địch trong hào của chúng và tiếng chúng cãi nhau khi chia đồ ăn. Anh còn có thể nghe thấy tiếng dậm chân của tên lính gác Đức trong đôi ủng rách của hắn suốt đêm. Mọi thứ ở đây đều có thể là 1 vật chuẩn, mỗi hòn đá cũng có thể là 1 mốc giới.
    Cách để tiêu hao dần quân Đức là tổ chức những đợt tấn công đêm quy mô nhỏ khiến chúng ko thể ngủ được và đâm ra sợ bóng đêm, sử dụng những kỹ năng thợ săn của cánh lính gốc Sibêri. Các tay bắn tỉa cũng là 1 vũ khí tinh thần lợi hại giúp nâng cao sĩ khí của quân đội Soviet.
    Chuikov có lẽ cũng là người sẵn sàng phung phí mạng sống binh sĩ như các tướng lĩnh Soviet khác, đặc biệt là trong những ngày đầu khi ông ra lệnh mở những đợt phản công nối tiếp nhau nhằm kìm hãm đà tiến của quân Đức ?" nhưng ông cũng nhanh chóng nhận ra lợi điểm của lối đánh áp sát, sử dụng những đơn vị nhỏ trang bị lựu đạn, tiểu liên, dao, xẻng đã được mài sắc và súng phun lửa. Phương thức chiến đấu hung hiểm này thích hợp với các cuộc đụng độ trong hầm ngầm, dưới cống rãnh và trong các đống đổ nát của các công trình, nó được người Đức gọi là Rattenkrieg (Chiến thuật Chuột cống ?" Maseo). Sau đó Chuikov có kể với Grossman khi trận đánh vẫn còn đang diễn ra:

    ?oChiến đấu tại Stalingrad là 1 niềm tự hào đối với mỗi người lính Nga. Các chiến sĩ ta đã chiếm và sử dụng vũ khí đạn dược Đức, quân ta ko chỉ chịu đựng các cuộc tấn công, quân ta còn phải tấn công lại. Rút lui có nghĩa là tiêu. Nếu bạn lùi lại, bạn sẽ bị bắn. Ngay cả tôi nếu làm thế, tôi cũng bị bắn ... 1 người lính nếu đã qua được 3 ngày tại đây sẽ được xếp vào diện kỳ cựu. Ở đây con người ta chỉ sống từng ngày. Các vũ khí cận chiến chưa bao giờ được sử dụng như cách chúng được dùng ở Stalingrad ... và người của tôi ko còn sợ xe tăng tí nào nữa, họ đều trở nên cực kỳ tháo vát, ngay cả các giáo sư cũng ko thể nghĩ ra nổi các mánh khóe như họ. Họ có thể đào những cái hầm tốt đến mức bạn ko hề phát hiện ra là có người trong đó dù đang dẫm ngay trên đầu họ. Có khi lính của tôi ở ngay tầng trên, vài tên Đức ở tầng dưới vặn máy hát, quân ta đục 1 lỗ trên sàn rồi bắn súng phun lửa qua đó ... ?oOh, xin báo cáo, thưa đồng chí, ko hiểu gọi cái kiểu đánh này là gì nữa!?
    Grossman bị mê hoặc vì cách mà những người lính theo dõi, học hỏi và hoàn thiện các kỹ năng mới để diệt địch. Ông đặc biệt quan tâm đến những người lính bắn tỉa và đã đi đến chỗ biết rất rõ 2 ngôi sao bắn tỉa của Stalingrad. Người thứ nhất là Vasily Zaitsev được lăng xê thành ngôi sao sáng nhất của hệ thống tuyên truyền Soviet - trở thành nhân vật do Jude Law đóng trong bộ phim ?oEnemy at the Gates? - vốn là 1 thủy thủ Hạm đội Thái Bình Dương có căn cứ tại Vladivostok, trở thành lính sư 284 gồm toàn dân Sibêri do tướng Nikolai Batyuk chỉ huy (*). Người thứ 2 là Anatoly Chekhov, Grossman đã làm phụ tá cho anh trong 1 vụ bắn tỉa để quan sát công việc của anh, là lính Sư 13 Bộ binh Cận vệ do Rodimtsev chỉ huy. Có lẽ chính vì sự đố kỵ của Chuikov với Rodimtsev mà những chiến công của Chekhov đã ko được báo giới nhắc đến nhiều như những chiến công của Zaitsev. Rodimtsev kể cho Grossman về Chekhov khi 2 người gặp nhau vào tháng 10. ?oLính Hồng quân Chekhov đã giết được 35 tên phát xít trong chiến đấu. Tôi muốn cho anh ta nghỉ phép, anh ta đã giết được số lính Đức đủ để thưởng phép đến hết đời.? Grossman sau đó đã đi phỏng vấn Chekhov.
    Anatoly Ivanovich Chekhov sinh năm 1923. ?oGia đình tôi chuyển tới Kazan năm 1931, tôi đã đi học tại đó trong 7 năm. Sau đó bố tôi nghiện rượu và bỏ mẹ tôi cùng 2 người chị em gái. Tôi phải bỏ học mặc dù là học sinh đứng đầu lớp. Tôi rất thích môn địa lý, nhưng tôi vẫn phải thôi học ... Có 1 thông báo xuất hiện vào ngày 29/3/1942, và tôi tình nguyện vào học trường huấn luyện bắn tỉa. Thực ra tôi chưa từng bắn cái gì khi còn nhỏ, thậm chí kể cả súng cao su. Kinh nghiệm bắn súng đầu tiên của tôi là lần bắn bằng khẩu súng trường cỡ nòng nhỏ. Tôi đạt 9/50 điểm. Viên trung úy huấn luyện tỏ ra rất giận dữ: ?oMục tiêu quá dễ dàng nhưng cậu bắn quá tệ. Chúng tôi ko thể làm gì với cậu.? Nhưng tôi ko mất tinh thần. Tôi bắt đầu học lý thuyết và các loại vũ khí. Sau đó trước tiên tôi luyện bắn với 1 khẩu súng trường thích hợp - nhắm vào ngực và vào đầu. Rồi tôi được cho 3 viên đạn và bắn trúng mục tiêu. Từ đó tôi trở thành người bắn giỏi nhất trường. Tôi tình nguyện ra mặt trận.
    ?oTôi muốn chính tay mình diệt địch. Đầu tiên tôi nghĩ đến điều đó khi đọc báo, tôi muốn nổi tiếng. Tôi đã học cách phán đoán khoảng cách bằng mắt, tôi ko cần 1 dụng cụ quang học nào. Cuốn sách ưa thích của tôi áh? Thực ra tôi đọc ko nhiều. Cha tôi nghiện rượu và ở gia đình tôi mọi thứ đều tan hoang, thậm chí đôi khi tôi còn ko phải làm việc nhà. Tôi chẳng bao giờ có được góc của riêng mình.
    ?oTôi tham gia vào cuộc tấn công sáng ngày 15/9 đánh lên đồi Mamaev Kurgan ... Tôi đã có cảm tưởng đây ko phải là 1 cuộc chiến, tôi thường dạy cho tiểu đội mình môn ngụy trang trên chiến địa và bắn. Chúng tôi hét lên ?oUrra!? và chạy lên khoảng 200m. Sau đó súng máy địch khai hỏa nhưng ko làm chúng tôi dừng công việc được. Tôi trườn đi như đã được dạy và bị trượt 1 cái, tôi đã rơi vào 1 cái bẫy. Có 3 ổ súng máy và 1 chiếc xe tăng quanh tôi. Tôi đã tự giao cho mình 1 mục tiêu, vì vậy tôi ko quay lại nhìn phía sau, tôi biết tiểu đội sẽ ko bỏ rơi tôi. Tôi bắn thẳng luôn ở khoảng cách chỉ 5m vào mấy tên lính súng máy Đức đang nằm bên sườn và hạ cả 2 tên. Sau đó 3 khẩu súng máy, 1 chiếc tăng và 1 khẩu cối bắn đầu bắn vào tôi cùng lúc. Tôi và 4 lính trong tiểu đội nằm dưới 1 hố bom từ 9h sáng tới 8h tối ... Sau đó tôi được thăng chức chỉ huy 1 trung đội cối.
    (*) Sư 284 Bộ binh trở thành Sư 79 Bộ binh Cận vệ ngày 1/3/1943 để tưởng thưởng cho những đóng góp của đơn vị này tại Stalingrad.
  8. AndrewTran

    AndrewTran Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/05/2006
    Bài viết:
    3.135
    Đã được thích:
    80
    Tất cả những nhà văn lớn đều có một tác phẩm vĩ đại. Với Vasily đó chính là tác phẩm dài 867 trang tên Life and Fate. Năm 1961 4 tháng sau khi ông nộp bản thảo . KGB đã bí mật lập tức tịch thu toàn bộ các bản thảo và bản copy . Tuy nhiên vẫn còn bản copy do bạn ông giấu còn lại. sau đó không lâu ông qua đời . Năm 1974 Bạn ông Semyon Lipkin với sự giúp đỡ của Vladimir Voinivich và nhà khoa học hạt nhân Andrei Sakharov đã chụp phim toàn bộ tác phẩm và lén đem được ra nước ngoài. vào thập niên 80 nó được xuất bản ở nước ngoài.
    Nguyên nhân nào tác phẩm bị tịch thu? Ông viết rất nhiều về chính quyền LX và đem đến cho người đọc cảm giác về sự tương đồng giữa nhà nước soviet và Nazi. Ông chống chế rằng ông chỉ viết sự thật và không có gì đẹp hơn sự thật.
    Không sai ông đã viết sự thật . và hai người anh em thì đương nhiên phải giống nhau thôi.
    http://quarterlyconversation.com/vasily-grossman-life-and-fate
    Hôm nào Bác Mod dịch tác phẩm bất hủ ấy cho bà con sáng mắt với.
  9. danngoc

    danngoc Thành viên gắn bó với ttvnol.com

    Tham gia ngày:
    24/08/2004
    Bài viết:
    3.760
    Đã được thích:
    1.330
    AT (x#$&^) miệng lại cho tớ nhờ. Tớ đoan chắc AT (2@##$^) chưa đọc Cuộc đời và Số phận, nên tốt nhất đừng lải nhải. Tớ đọc và so sánh bản tiếng Anh của Robert Chandler với bản gốc tiếng Nga thì thấy bản tiếng Anh cắt đi đến 3-4 % những đoạn khó dịch nhất, đồng thời dịch giả cũng chẳng hiểu hết nội dung tác phẩm nên dịch bậy dịch sai tùm lum. Theo tớ đọc thì nội dung sách chẳng có mấy gì giống với cái AT nói.
    Được danngoc sửa chữa / chuyển vào 14:45 ngày 28/09/2008
  10. maseo

    maseo GDQP - KTQSNN Moderator

    Tham gia ngày:
    22/12/2004
    Bài viết:
    3.125
    Đã được thích:
    320
    @AndrewTran: Mời bác đọc cái này:
    http://www10.ttvnol.com/quansu/958921/trang-3.ttvn#10756577
    Hề hề, bác đang múa rìu qua mắt thợ rồi :D
    Chào thân ái và quyết thắng!
    Được maseo sửa chữa / chuyển vào 18:39 ngày 28/09/2008

Chia sẻ trang này