1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Việc đặt tên địa danh thế này có phải là một nét văn hoá? Và là văn hoá gì?

Chủ đề trong 'Lịch sử Văn hoá' bởi acongadanh, 03/03/2008.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. acongadanh

    acongadanh Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    09/06/2006
    Bài viết:
    1.021
    Đã được thích:
    0
    Việc đặt tên địa danh thế này có phải là một nét văn hoá? Và là văn hoá gì?

    Đi nhìeu nơi đến nhìeu chỗ, có nhìeu địa danh đựoc đặt tên chỉ có một âm tiết, các âm tiết này nếu dứng một mình thì đọc ra không hiểu lắm.
    Tôi thử liệt kê vài địa danh vị trí của nó. Ai còn biết có những đâu nữa bổ sung và giải thích ý nghĩa của tên đó.
    Tôi nghĩ đây là một nét văn hoá gì đó..
    1. Trên đoạn đưòng 32 từ Câầu giấy đi Sơn Tây có vài 3 cái:
    Nhổn, Trôi, Phùng---> Mấy cái đia
    2. Đi tới Bắc Giang có: Vôi, Mẹt...
    v..v...?
  2. Sun_Group

    Sun_Group Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/02/2007
    Bài viết:
    166
    Đã được thích:
    0
    Đó là những từ cổ Việt đó bạn, bạn không hiểu nó là gì bởi giờ tiếng Việt đã bị Hán hoá quá nhiều. Mình còn giữ được tên những địa danh đó cũng là quá tự hào khi mà nó nằm ngay gần trung tâm bị hàng ngàn năm đô hộ....
  3. caytrevietnam

    caytrevietnam Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    13/10/2005
    Bài viết:
    1.839
    Đã được thích:
    1
    Từ Việt cổ mà hỏi nghĩa thì khó trả lời quá, chắc các bác bên ngôn ngữ may ra...Những địa danh có 1 âm tiết có đầy, nhưng giờ cũng đổi nhiều, như làng Mộ Trạch vốn có tên là Chằm, hay tên làng của mấy ông trạng nguyên cũng thế Ngọt, Me, Cháy, Tỏi...
  4. Ionesome

    Ionesome Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2003
    Bài viết:
    1.195
    Đã được thích:
    1
    Đó là các tên địa danh đặt theo tiếng Việt cổ, là "tên Nôm" của đị danh đó. Các địa danh này được Hán hoá theo âm và ghi lại thôi. Hệ thống tên Nôm này lu9ôn song hành cùng hệ thống địa danh bằng âm Hán Việt , càng đi xxa các trung tâm càng rõ nét
    Chẳng cần đâu xa, bạn cứ truy lại tên Nôm của các địa danh trước đây là ngoại thành Hà Nội xem thì thấy những tên: Mơ, Bưởi, Mọc, Chèm, Láng, Sét, Canh, Cót, Sủi ( http://www.travel.com.vn/Default.aspx?cid=36&l=2&nid=941 ), Giấy, Lủ... đều là địa danh 1 âm tiết cả. Có thể có vài tên không quá cổ, chỉ mới có trong vài trăm năm nay nhưng nó cũng thể hiện thói quen đặt/gọi tên Nôm của người Việt ta
    Muốn biết rõ, có lẽ bạn nên tìm đọc qua các tư liệu sau:
    - Từ sông Tô đến sông Nhuệ Đỗ Thỉnh NXBHN H. 1986
    - Tên làng xã và địa dư các tỉnh Bắc Kỳ (Nxb VHTT.1999)
    ...
  5. dienthai

    dienthai Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    21/03/2006
    Bài viết:
    2.949
    Đã được thích:
    13
    Lâu rrồi đọc 1 bài trên tạp chí gì đó có nói "Lê Thánh tông dùng mỹ từ để đặt lại tên cho các địa danh làng xã Việt Nam, tránh các các từ thô tục dân gian" !
    Trải qua hàng trăm năm, dân việt vẫn nhớ đến tên Nôm của làng mình.
  6. lamthitdencung9999

    lamthitdencung9999 Thành viên tích cực

    Tham gia ngày:
    23/02/2006
    Bài viết:
    889
    Đã được thích:
    5
    nói chung điều đó là nên gìn giữ, nếu không chỉ một thời gian ngắn nữa thôi theo cơn lốc đô thị hoá thì toàn bộ sẽ thay vào bằng tên ngõ 123, hẻm456 tổ 789 và không còn biết gif đó về lịch sử địa danh cũng như con người và văn vật ở vùng đó nữa
    bàn một chút về cách đặt địa danh theo danh nhân hiện nay.
    không thể phủ nhận với bề dày văn hoá và lịch sử của dân tộc thì nước ta có rất nhiều danh nhân để xứng đáng đặt cho một địa danh nào đó nhưng theo xu thế hiện nay có vẻ mọi việc đã quá đà
    ngoài những danh nhân văn hoá và những anh hùng dân tộc trong lịch sử dựng nước và giứ nước qua mấy ngàn năm gần đây xuất liện nhiều cái tên rất mới mà tra cứ trong sách cũng rất khó biết đó là ai, có đóng góp gì và những tác phẩm (nếu có của người đó nếu đó là một văn nhân) liệu sau một vài trăm năm còn giá trị không?? vai trò với dân tộc thì còn xa hơn nữa nếu đó lag người có đóng góp cho dân tộc xứng đáng thì sau này con cháu có biết đến những thành tích cúa những tiền nhân đó hay đay là thói đặt tên cho OAI??
    VÍ DỤ " THỦ ĐÔ HÀ NỘI CÓ ĐUỜNG PHẠM HÙNG. HÃY XEM CỐ THỦ TƯỚNG CÓ NHIỀU CÔNG BẰNG TRẦN HƯNG ĐẠO, LÊ LỢI ,QUANG TRUNG... KHÔNG ??
    HAY AI ĐÓ TRONG CHÍNH PHỦ SAU NÀY QUA ĐỜI SẼ CÓ TÊN GẮN VỚI ĐỊA DANH??
    CÒN VỀ VĂN HOÁ CHÚNG TA KHÔNG THỂ KHÔNG NHẮC TỚI NGUYỄN DU, NGUYỄN TRÃI NHƯNG NẾU CÓ NHỮNG DANH NHÂN NÀO ĐÓ NHƯ NHÀ THƠ TỐ HỮU CHẲNG HẠN LIỆU CÓ THỂ SO SÁNH VỚI CÁC CỤ ĐUỢC KHÔNG??
  7. 200tuoi

    200tuoi Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    06/07/2006
    Bài viết:
    1.721
    Đã được thích:
    0
    Tôi thích những cái tên đó. Nghe thấy nó gợi lại những cảm giác rất đồng ruộng thôn quê. Điều qua trọng là nó có đặc điểm dấu hiệu không lẫn vào đâu được. Những cái tên được viết theo chữ Hán rất phổ thông thường làm cho mình thấy nhạt nhẽo, mặc dù nghĩa thì rất tử tế. Thí dụ: Thái Bình, Phú Lương, An Khánh v v... Những cái tên mà tôi chẳng hiểu gì về nghĩa nhưng lay động ghê gớm trong tình cảm, mỗi khi nghe nó vang lên là lại mường tượng ra mấy mù núi đá như: Sìn Hồ, Mù Căng Chải, Lũng Cú, Hoàng Su Phì. Đỗi với tôi, Nỉ, Sặt, Quậy, Sét là hay nhất. Tôi chẳng thấy có gì cao cấp hay văn hóa ở cái tên đầy ảnh hưởng của chữ Hán Việt cả.
  8. dienthai

    dienthai Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    21/03/2006
    Bài viết:
    2.949
    Đã được thích:
    13
    Đồng ý với bác!
    Nhà em không có ý định nói tên Nôm (nôm na) của các làng Việt là "thấp cấp" hay Lê Thánh Tôn dùng mỹ từ (Hán Việt) là cao cấp gì cả.
    Tuy nhiên phải nói là dân phía Bắc hay có thói quen gọi địa danh = 1 chữ.
    ... tại ga Hàng Cỏ 1994, 2 người phụ nữ ngồi nói chuyện với nhau: " Bác đi Phòng à? Vâng, thế bác đi Nam chuyến nào thế..."
    Nghe cũng lạ tai!
  9. Chitto

    Chitto Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/01/2002
    Bài viết:
    5.198
    Đã được thích:
    13
    Chợt nhớ hồi xưa nghe các cụ nói chuyện về quê ngoại ở làng Gừng, rồi từ làng Gừng sang làng Giài ...
    Sau đó thấy bảo gửi thư thì không được ghi làng Gừng, mà phải ghi : thôn Tùng Lâm, xã Cúc Hoa,....
    Thấy mất đi một cái gì đó.
  10. cavalryman

    cavalryman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/09/2007
    Bài viết:
    553
    Đã được thích:
    0
    Ở trong Nam có ông Diệm họ Ngô Đình, cũng đổi tên nhiều chổ lắm như:
    B''Lao= Bảo Lộc.
    Dran = Đơn Dương
    Djiring = Di Linh
    Bù Đốp = Bố Đức
    Tông lê cham = Tống Lê Chân
    Đặc biệt, theo Ván bài lật ngửa, lão cứ chiếu theo Đại Nam nhất thống chí mà sửa lui mấy cái tên tỉnh nghe quê quê , như sau:
    Bến Tre = Kiến Hòa
    Mỹ Tho = Định Tường

Chia sẻ trang này