1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Việc đặt tên địa danh thế này có phải là một nét văn hoá? Và là văn hoá gì?

Chủ đề trong 'Lịch sử Văn hoá' bởi acongadanh, 03/03/2008.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. phicau

    phicau Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    24/11/2002
    Bài viết:
    2.669
    Đã được thích:
    0
    Nòi thẮ chứ chà? thẮy ai 'f̣t tĂn con mì?nh là? Phang, DẶp, BĂ?m, Chàt... cà?. Toà?n Bì?nh Minh, TuẮn KiẶt, Quang Vinh...'Ắy chứ?
  2. Sun_Group

    Sun_Group Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    03/02/2007
    Bài viết:
    166
    Đã được thích:
    0
    Những từ 'Ă 'ược bT mĂy cai tri gọi lĂ "quĂ tTc" lĂ "cao sang". TĂi thấy bĂy giờ vẫn cĂ người tĂn ĐĂo, Mơ, Sen...CĂ 1 thời gian người nĂng thĂn ra thĂnh ph' lĂm giĂp vi?c cho những nhĂ giầu tĂn Sen mĂ 'ọc lĂ:" con sen" thĂ cĂ nghĩa lĂ " con Y" ...
  3. doom

    doom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2003
    Bài viết:
    51
    Đã được thích:
    0
    Hồi trước có người nói với tui là ngày xưa ông bà ta nói không phải là đơn âm tiết như ngày nay mà là đa âm tiết. ví dụ cụ thể nhất là đức chúa trời được đọc là chúa b''lời (trong các sách của Thiên Chúa giáo thế kỷ 19 đầu thế kỷ 20 còn ghi kiểu như vậy) do đó các địa danh đơn âm tiết như nhổn, trèm... đều có thể đọc đa âm tiết. Người đó còn ví dụ trường hợp làng Trèm... hồi xưa có thể đọc là t''lèm... Khi viết vào các văn bản chữ Hán thì có thể viết thành Từ Liêm và tên chữ của cái làng t''lèm là Từ Liêm. Còn trong dân gian, qua quá trình biến đổi đa âm tiết thành đơn âm tiết thì t''lèm đọc là trèm.
    Một điểm nữa là khu vực Nam bộ tui chưa gặp 1 địa danh nào có 1 âm tiết như ở Bắc Bộ. Có thể quá trình di dân Nam tiến đi cùng với hành chính hoá nên các địa danh có luôn chữ Hán nên không có cách gọi đơn âm tiết chăng? Nói chung, Việc những địa danh có 1 âm tiết cũng là cái hay, cần phải ngâm cứu chán...
  4. Ionesome

    Ionesome Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2003
    Bài viết:
    1.195
    Đã được thích:
    1
    Từ trước tới nay chỉ có địa danh CHÈM chứ không có TRÈM bạn ạ. Ngoài ra còn địa danh Trôi, Trạm ... nữa. Tuy nhiên ý tưởng của bạn cũng hay đấy.
    Về lịch sử chữ quốc ngữ, bạn có thể sang box tiếng Việt xem thêm. Việc TRỜI ngày nay được đọc là BLỜI, TLỜI ... là từ thế kỷ 16-17 trở về trươc rồi chứ không pảhi "thế kỷ 19 đầu thế kỷ 20 " đâu.
  5. cavalryman

    cavalryman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    29/09/2007
    Bài viết:
    553
    Đã được thích:
    0
    Tưởng gọi là Giời chứ, vào Nam mới thành Trời!!
  6. doom

    doom Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    14/04/2003
    Bài viết:
    51
    Đã được thích:
    0
    hehhe, nghe Bác nhắc không có địa đanh trèm là tui phải mò vào google ngay hê hê: trèm có 1 chữ trèm (http://www.hanoi.gov.vn/hanoiwebs1/vn/gioithieuchunghanoi/group2/group2_2/page2_2_2.htm). Vui thôi, không có ý gì đâu có gì trang web đó chịu trách nhiệm nhe, tui ở Sài Gòn,hổng rành mấy cái vụ đó... chẳng qua chủ topic đặt vấn đề về địa danh 1 âm tiết, biết gì nói nấy. Còn chữ Blời thì tui nói "trong các sách của Thiên Chúa giáo thế kỷ 19 đầu thế kỷ 20 còn ghi kiểu như vậy" nhằm nhấn mạnh việc chuyển đổi đa âm tiết thành đơn âm tiết mới xảy ra gần đây thui... ai chả biết là mấy ông tây truyền giáo vào VN lúc nào thì chữ Blời viết bằng chữ quốc ngữ cũng xuất hiện vào khoảng tầm đó...
  7. V_Kid

    V_Kid Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2006
    Bài viết:
    554
    Đã được thích:
    0
    Cái này tui cũng bức xúc từ lâu lắm rồi ! Nhưng bận ôn thi quá nên không lập được Topic cho anh em bàn bạc cho vui ...
    Thế này nhé :
    Lão Giai/Lão Nhai (Phố cổ) >>> Lào Cai
    Gốc Liễu >>> Cốc Lếu
    Thiên Bản, Thiên Quan >>> Vụ Bản, Nho Quan
  8. V_Kid

    V_Kid Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    21/12/2006
    Bài viết:
    554
    Đã được thích:
    0
    Cái này tui cũng bức xúc từ lâu lắm rồi ! Nhưng bận ôn thi quá nên không lập được Topic cho anh em bàn bạc cho vui ...
    Thế này nhé :
    Lão Giai/Lão Nhai (Phố cổ) >>> Lào Cai
    Gốc Liễu >>> Cốc Lếu
    Thiên Bản, Thiên Quan >>> Vụ Bản, Nho Quan
    Bác nào biết thì bổ sung thêm, tại hạ rất cảm ơn ...
  9. Ionesome

    Ionesome Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    25/06/2003
    Bài viết:
    1.195
    Đã được thích:
    1
    Hê hê, nhận lỗi với bạn về vụ Trèm ( http://www.hanoi.gov.vn/hanoiwebs1/vn/gioithieuchunghanoi/group2/group2_2/page2_2_2.htm ) nhưng xin bảo lưu ý kiến về địa danh Chèm ( http://dongtac.net/spip.php?article172 )
    Về vụ "trong các sách của Thiên Chúa giáo thế kỷ 19 đầu thế kỷ 20 còn ghi kiểu như vậy" thì mong bạn coi lại hộ xem sách đó in vào hồi nào? Chắc mấy sách đó là in lại từ các sách cổ hơn chứ thời điểm đó chắc chẳng còn ai phát âm giống vậy để mà sách phải in theo như vậy đâu bạn ạ.

    Lạc đề 1 tý, mời bạn đọc chơi trang sau:
    [​IMG]
  10. Romantic_mafia_

    Romantic_mafia_ Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    16/11/2003
    Bài viết:
    3.201
    Đã được thích:
    0
    biĂt thĂ nĂi kĂ biết thĂ im lfng như em nĂ bĂc, Sen lĂ lấy từ tiếng PhĂp cĂ nghĩ lĂ người hầu người giĂp vi?c, chứ ai bảo v>i bĂc lĂ nhiều người nĂng dĂn tĂn Sen ra thĂnh thĂ r"i thĂnh danh từ ch? chung lĂ "con Y " cho họ

Chia sẻ trang này