Viết cho Mẹ của con. Whatever happens, I''m still just the way I am Nothing stings like the truth.... Chiều nay con lại vòng ra biển. Bao nhiêu năm rồi mẹ của con chưa một lần nhìn thấy biển trong khi con của mẹ động một phát là lại lần về với biển. Mẹ có bao giờ hỏi con tại sao? Khi nỗi buồn tưởng như gặm nhấm rệu rã con còn chỗ nào để mà đi nữa đâu. Sóng vỡ vụn thành trăm ngàn bọt nước , nỗi buồn của con biết đâu cũng vụn vỡ vào lòng biển xanh kia. Hôm nay nắng rất đẹp. Nắng vàng, nắng rất cao, rất rộng thế mà cũng chưa đủ để xua lạnh mẹ ạh . Con thích cái cảm giác được lạnh. Thêm một điều nữa về con mà mẹ thờ ơ không biết đấy nhé. Con bao giờ cũng cho là mình to tát và chuyện của mình cũng không kém phần to tát. Nhưng con sai rồi. Vì rằng trên biển, cũng có nhiều ngưòi họ buồn một nỗi như con. Nhiều ngưòi cùng biết buồn, hoá ra nỗi buồn cũng tầm thường không kém mẹ nhỉ ? Con không thích những cái tầm thường, vì vạy con quyết định : không buồn nữa. Mẹ ạh ! Con cứ nghĩ là khóc thật nhiều thì sẽ dễ chịu hơn. Ngày còn bé, con khóc nhiều vô kể, mẹ nhớ chứ. Con còn nhớ, cứ mỗi lần khóc, con cố tình khóc thật to, thật lâu, gào thật dài hơi vào. Thè lưỡi liễm những giọt nước mắt, con thấy vị mặn, con thích vị mặn, vì vậy con tiếp tục khóc. Con của mẹ ngố thật. Mà chắc cũng tại ngày ấy con cố tình phung phí nước mắt nhiều quá để ngày hôm nay, khi mệt mỏi, rệu rạo đến từng hơi thở, thế mà khoé mắt vẫn trơ ráo, vông vênh. Cậu bạn con bảo " Buồn hay vui là ở mình ". Đúng. Vì con đã quen với việc biến nỗi buồn thành niềm vui, hoặc là đào bới nỗi buồn để tìm thấy một giọt niềm vui. Con rất hay cưòi. Họ bảo : con vui tính. Con cười suột. Mẹ vui chử ? Ngay cả khi hai mắt con rủ buồn thì nụ cười vẫn nân ná đọng lại trên môi. Mẹ hài lòng về con chưa ? What's up ?
Dạo này mẹ cứ là hay cù nhằn con " Gội đầu suốt ! ". Vì con xoã tóc mẹ ạh! Con thích tóc xoã, con thích đi ngược chiều gió, con thích được thấy mình hanh hao, con thích được nghe lời của gió. Mẹ đừng chê là con vớ vẩn, tẩn ngẩn. Khối chuyện đấy mẹ ạ ! Con viết cho mẹ cái này, về gió, của ai thì con không cần biết, nhưng con thích : ..." Cho đến sáng nay họ trói gió đem về Họ bất ngờ bắt được Gió đang lang thang trên đồng lầy thược dược Gió đang mơ màng Như kẻ đang yêu..." Ừ mà cũng linh tinh quá. Đập vào mặt con một phát , con thay mặt mẹ đập con nhé ! Nhưng con sure với mẹ , hồi bằng tuổi con, mẹ cũng đã từng là con. Mẹ đã từng qua một mùa xanh xưa, xanh xưa đến tận cùng câu hát. Có một sự thật mà mẹ không nên giấu con . Ngưòi ta bày con thế này " Nothing stings like the truth". Khi sinh ra con, mẹ hằng ao ước, con sẽ là một thằng bé. Vì một thằng bé, nên con được sinh ra. Con không giận. Được như thế này đã là tôt lắm rồi. Một thằng bé thì không nên khóc. Hổ thẹn ! Con sẽ là một thằng bé không biết khóc và không thèm khóc. Sure! Có điều này con khó chịu chút : Ngôn từ. Con cứ là hay bóp méo hoặc cắt xén ngôn từ. Có hai con người cùng tồn tại trong con . Là mẹ của con, mẹ thậm chí còn không thấu , trách gì ngưòi qua đường mẹ nhỉ ? Con thích sự rõ ràng nhưng con lại tự tay đi khoắt sâu thêm cái sự nhầm lẫn. Có là Không. Không là có. Chắc chắn là con sẽ phải thay đổi vì đến một ngưòi tưởng như kiên nhẫn nhất mà còn không chịu đựng đưọc con nỗi nữa là ! Nhưng nếu thay đổi , con có còn là con nữa đâu. Phải làm sao đây ? Mẹ không biết cái bài hát này, vì con học tiếng, mà mẹ thì không: "...Just tonight I stood there in the tavern Nothing seemed the way it used to be In the glass I saw a strange reflection Was that lonely women really me ?"... Con không biết làm thơ, chán thật, vậy con tạm dịch xuôi , mẹ nghe nhé " Chợt hôm nay, em lần về quán cũ. Tìm đưọc gì của một ngày xưa đâu. Sâu đáy cốc, em giật mình thốt thoảng.Là em, thật đó là em ...?" Con không thích dịch cái kiểu như vậy. Nó cứ làm con ọp ẹp như một con mèo ướt ấy. vậy nên con sẽ chỉ thích một câu này thôi " Nothing seemed the way it used to be ".... What's up ?
Hôm nay bọn con có nói chuyện về ngôn từ, con nhớ.... Bạn con nói " Tiếng Anh có thể dich sang nhiều nghĩa, vì vậy đôi lúc nó trở nên tù mù " . Có lí. Con đồng ý " Vậy khi nào cảm thấy tù mù thì lại dùng tiếng Anh ". Rồi bọn con nói về cách phát âm trong tiếng Anh, con bảo con thích những từ 1 vần bắt đầu bằng âm gió, chẳng hạn như : pink, pick, Jas, jar, tea, tank...và cả những từ có chứa các âm dài , thí dụ như Bee, Beech....Con cũng thích cái từ Disappear nữa ! Nghe nó lẩn khuất thế nào ấy! ( ông bạ con sắp nhảy mũi rồi mẹ ạh, How to disappear completely?....cưòi một phát nào ? ). Còn từ này nữa! away ! Far đã là xa, far away lại còn lững lờ xa, xa đến là xa! Vừa nói vừa hình dung được từ mình nói kể cũng khoai khoái. Rất tiếc là cái vụ ngôn từ và cách sử dụng ngôn từ này giữa con và mẹ không tìm được tiếng nói chung. Àh, chiều nay con đã giải thoát cho hai con cá xấu số mẹ ah!Đúng ra là hai sinh vật chết. Đang đi lẹt phẹt trên bãi, con nhìn thấy hai con cá be bé nằm chổng chơ phơi mình trên cát, hơi xa so với mép nước.Dưói ánh mặt trời , cái màu trắng bạc xen lẫn những sọc vàng chạy dọc trên vây, trên mình càng làm chúng thêm bắt mắt. Hình như là cá liệt. Con không rõ lắm.Lười chợ búa như con thì biết gì !Con ngồi lại, thò ngón trỏ ấn ấn lên mình bọn nó. Cứng. Nghĩa là còn tươi. Sự sống ắt chỉ vừa khép lại đây thôi. Con nhỏm dậy định quay đi, nhưng rồi lại sà xuống trở lại. Nhặt hai con cá kia bỏ lên lòng bàn tay, con ra bên mép nước, chờ sóng vào rồi đặt chúng lên đầu ngọn sóng. Nếu con không làm vậy, đêm nay sóng lớn, nhất định bọn nó cũng được về với biển xanh sâu thẳm . Nhưng thêm hai giờ trên cát nữa, chắc gì bọn nó còn lành lặn khi về với lòng biển sâu. Trong trường hợp này mặt trời không có ích . Mặt trời chỉ cần cho sự sống ! What's up ?
Xem phim " The bridges of the Madision county" , ông bạn con nói " tôi thích cái câu : Cơ hội chỉ đến một lần ". Con thì không. " Old dreams are good dreams"- đó mới là cái con thích.Ngày con còn là con của mẹ, những giấc mơ của con lúc nào cũng giản dị, rất gần và rất thật.Con mơ có một cái áo mới, một đôi giày bảnh, một một quyển truyện hay. Con mơ chủ nhật được đi công viên, vào nhà cười, cười lăn lóc, cưòi nức nẻ, cười sái cả quai hàm, thậm chí ứa cả nước mắt, những giọt nưóc mắt hạnh phúc, vô tư.Thực như thế nên lúc nào chúng cũng nằm trong tầm với. Và mẹ là ngưòi nắm tay con hái những giấc mơ ngọt ngào của ngày xưa. Ngày hôm nay, mẹ không hình dung được là những giấc mơ của con nó như thế nào đâu. Cao. Xa. Viển vông. Tham vọng. Phi thực tế.Những giấc mơ có phủ lớp ánh sáng đô thị mẹ ạh.Lắm lúc con mệt lả cả ngưòi đi chỉ vì cứ phải chạy theo những giấc mơ ấy hệt như một con rối. Nhưng con không muốn dừng lại.Con của mẹ lại hiếu thắng nữa rồi !Thời gian gần đây, hình như con có cảm giác lao đao lắm mẹ ạh.Hình như con sắp gục ngã.Vì sao? " They''re too far ? They''re out of reach? They? The dreams? ". Con thèm đưọc như ngày xưa , con muốn hét lên thật to, rằng con muốn quay về những ngày xa xưa ấy, những ngày mà giấc mơ còn phủ mùi rơm rạ, ngai ngái mùi đất đồng , xào xạc tiếng lá rơi trưóc vườn, kẽo kịt đòn quai gánh,ấm dòng nưóc khơi từ bể giếng sâu, vảng bóng những ngưòi láng giềng một đời họ chôn chân trong bùn đất nhưng bùn đất nào có chôn nhưng ưóc vọng , nụ cưòi ... Ngày mai, nhất định con sẽ lại là con của mẹ ngày xưa.Con sẽ quay về những điều giản dị nhất.Mẹ cần con. Con cũng cần có mẹ. Nếu có một ngưòi khác cần con như mẹ cần con, hẳn là tình cảm sẽ phải chia đi một chút ít, nhưng không vì thế mà vơi đâu mẹ à!Nó vơi để rồi lại đầy, như một cây to được tách ra làm hai cây nhỏ. Sau 1thời gian, ta sẽ có được hai cái cây to.Một thằng con trai không biết khóc. Một đứa con gái nhạy cảm, hay dỗi, hay hờn ghen.Một giấc mơ vừa gần mà vừa thực.Ngày hôm qua con đã tùng như thế . Ngày mai, con sẽ lại là con của ngày hôm qua. Mama, now I''m coming home I''m not all you wished of me A mother''s love for her son Spoken, help me be Well, I took your love for granted And all the things you said to me I need your arms to welcome me But, a cold stone''s all I see Con muốn đổi cái dòng cuối của bài hát kia đôi chút. Not a cold stone to see, but a cold ''n hard stone to help me stand firmly , firmly forever...''cos I don''t wanna fly anymore... What's up ?
Nó là khổ cuối trong bài thơ Gió của một nhà thơ Cuba. Hay tuyệt... Nhưng tên của ông ý... em quên mất rồi. Uh, mà cũng không cần phải nhớ, Dayd nhỉ!! Em thích câu này: Mặt trời chỉ cần cho sự sống. Nhưng chẳng phải chúng ta đang sống đó sao? À, máy em hết card rồi, sáng nay nhận được tin nhắn nhưng không thể trả lời được. Hi... Cheer up!!!!!!!! Bông cúc nhỏ trắng lặng thầm Mỏng manh đợi suốt mùa đông một người...
Bên Bên hiên nhà Em ngồi vút Tóc mẹ bạc Bạc giấc ngủ đêm Bên trong vườn Em ngồi ngắm Tay bố dày Dày gánh thời gian Bên sương mờ Em ngồi vẽ Vai chị gầy Gầy cả mùa xuân Bên than hồng Em ngồi ủ Giấc mơ hồng Hồng tuổi em xanh Bên kia đồi Em nhìn nắng Nắng hao vàng Vàng mắt em trong Bên sân chiều Em ngồi đếm Đếm u sầu Sầu nặng bờ mi Bên lưng chừng Em ngồi nhớ Nỗi nhớ tròn Tròn một ngày xa...What's up ?
1 Cho mẹ 1 Cho bài thơ và.... 1 cho cái sự ích kỷ luôn tồn tại khi ta là người lớn Thôi bỏ. Ko cần nói những thứ ấy ra. Ai thế nào thì vẫn cứ thế. Tặng thêm cái này nữa Is this the real life Is this just fantasy Caught in a landslide No escape from reality Open your eyes Look up to the skies and see I''m just a poor boy I need no sympathy Because I''m easy come easy go A little high little low Anyway the wind blows doesn''t really matter to me Mama just killed a man Put a gun against his head Pulled my trigger now he''s dead Mama life had just begun But now I''ve gone and thrown it all away Mama oh Didn''t mean to make you cry If I''m not back again this time tomorrow Carry on carry on as if nothing really matters Too late my time has come Sends shivers down my spine Body''s aching all the time Goodbye everybody-I''ve got to go Gotta leave you all behind and face the truth Mama oooh (any way the wind blows) I don''t want to die I sometimes wish I''d never been born at all I see a little silhouetto of a man Scaramouche scaramouche will you do the Fandango Thunderbolt and lightning-very very frightening me Galileo Galileo Galileo figaro-Magnifico But I''m just a poor boy and nobody loves me He''s just a poor boy from a poor family Spare him his life from this monstrosity Easy come easy go- will you let me go Bismillah! No- we will not let you go-let him go Will not let you go-let me go mama mia mama mia let me go Beelzebub has a devil put aside for me So you think you can stone me and spit in my eye So you think you can love me and leave me to die Oh baby-Can''t do this to me baby Just gotta get out-just gotta get right outta here Nothing really matters Anyone can see Nothing really matters- nothing really matters to me Any way the wind blows.... Được IronWill sửa chữa / chuyển vào 21:52 ngày 18/02/2004
Góp Góp vạt màu xanh Gửi lên đồng vắng Góp làn hoa trắng Gửi con đường xưa Góp con nắng vàng Gửi cho ngày sáng Góp nụ cưòi này Gửi một ngày vui Góp cơn mưa dài Gửi khi chiều xuống Góp mắt em buồn Gửi làn mây ngang Góp hai sợi buồn Gửi vào trong gió Góp cuộc tình vội Gửi vào hư vô... What's up ?
Con gái bây giờ hư lắm Dối cha dối mẹ đủ điều Xa nhà tháng trời không nhớ Đêm ngày thương nhớ người yêu Con gái bây giờ tệ lắm Chỉ biết khóc cười, rong chơi Đôi lúc quên lời cha mẹ Để đi vâng dạ một người... Mẹ sinh làm chi con gái, mẹ sinh làm chi con gái, mẹ sinh làm chi con gái... Này em bâng khuâng gì thế?Ban mai dậy hát bên thềmHay là... có niềm xao xuyếnAi vừa thắp lửa con tim?