1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Viết sai chính tả

Chủ đề trong 'Tiếng Việt' bởi Allforfun, 08/12/2002.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Lạm bàn về hai chữ "đường quốc lộ", "ngày sinh nhật" và một số từ tương tự. Theo thiển ý của Vy, không nên quá gay gắt cho rằng những người dùng "đường quốc lộ" và "ngày sinh nhật" là sai. Phải nghiên cứu, xem xét lại. Đó là vì trong nhiều trường hợp, cách nói "đường quốc lộ" có ý nghĩa khác với cách nói "quốc lộ" không. Nhớ trước đây có một bài thơ rất nổi tiếng có đoạn như sau:
    "Hôm qua còn theo anh
    Đi ra đường quốc lộ
    Hôm nay đã nhặt cành
    Đắp cho người dưới mộ"
    Thay cụm "đường quốc lộ" bằng "quốc lộ", ta thấy chúng có ý nghĩa khác nhau. Chữ "quốc lộ" trong cụm thứ nhất mang vai trò một tính từ, nó có nghĩa là "lớn, có tầm cỡ tương xứng với một quốc lộ", còn bản thân chữ "quốc lộ" cố nhiên có nghĩa là một loại đường. Đành rằng trong cụm "quốc lộ" đã mang chữ "lộ" có nghĩa là "đường". Nhưng khi vào tiếng Việt, nó đóng vai trò một từ, rồi từ nay lại cho các nghĩa phái sinh, về sau nghĩa gốc của từng chữ cũng bị ảnh hưởng, không thể có vai trò độc lập như trong tiếng Hán mà phải phụ thuộc vào chữ kia làm thành một cụm không thể tách rời. Trở lại ví dụ trên, từ "quốc lộ" hiện nay hay dùng làm từ chỉ loại chứ không chỉ một sự vật cụ thể. Nó hay đứng vị trí bổ nghĩa cho từ khác, ví dụ "Quốc lộ 1A". Nghĩa chỉ sự vật của nó cũng có, nhưng tương đối ít dùng. Vậy, nên chăng chúng ta chấp nhận hình thức "đường quốc lộ" vì nó đã ăn sâu vào lời ăn tiếng nói của nhân dân.
    Tương tự đối với từ "ngày sinh nhật" và một số từ khác tương tự.
    Hôm trước khi đọc sách "Tiếng Việt thực hành" của Đại học, em có thấy một ví dụ khác của sách cho mà em không đồng ý. Đó là "danh lam thắng cảnh". Sách giảng rằng "danh lam" có nghĩa là "chùa chiềng nổi tiếng", "thắng cảnh" có nghĩa là cảnh đẹp. Vậy nếu một người đi xem phong cảnh đẹp mà không có ghé chùa thì không thể gọi họ là đi thăm "danh lam thắng cảnh". Em nghĩ rằng cụm "danh lam thắng cảnh" vốn là một thành ngữ trong tiếng Việt, mà đã là thành ngữ, tất ngoài nghĩa trực tiếp còn có nghĩa gián tiếp, nghĩa mở rộng. Người ta dùng thành ngữ là dùng nghĩa mở rộng là chính, ví dụ như "con ông cháu cha", "khố rách áo ôm", "cùng đinh mạt kiếp" v.v... không ai lại đi bắt bẻ từng chữ của thành ngữ có đúng với hoàn cảnh thực tế không bao giờ. Cụ thể trong trường hợp này, "danh lam thắng cảnh" có nghĩa mở rộng là cảnh đẹp, cảnh nổi tiếng, thơ mộng hoặc hùng vĩ v.v... Cho nên việc dùng "danh lam thắng cảnh" không cần cân nhắc xem "lịch trình du lịch" của đối tượng như thế nào.
    Tóm lại, chúng ta không nên quá lạm dụng câu chữ, không nên chỉ khư khư việc truy tìm nghĩa cổ, nghĩa gốc của từ mà quên xem xét đến quá trình phát triển của ngôn ngữ.
    Hạ Vy
  2. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Về các chữ Việt Nam nay Vietnam, Sài Gòn hay Saigon, có thể nói như sau: Tên gốc là các chữ "Việt Nam", "Sài Gòn", theo quy định về chính tả của Việt Nam phải viết hoa từng chữ và viết tách ra. Người Anh trong ngôn ngữ nước họ gọi nước ta là "Vietnam", gọi địa danh "Sài Gòn" là "Saigon", đó là những từ tiếng Anh, chịu chi phối của các luật ngữ pháp Anh. Một từ là tiếng nước này, một từ là tiếng nước khác, từ nào cũng đúng cả, nhưng với điều kiện phải dùng trong ngôn ngữ đó.
    Hạ Vy
  3. Egoist

    Egoist Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    04/02/2002
    Bài viết:
    1.345
    Đã được thích:
    1
    Nên viết "Sài-Gòn" thay cho "Sài Gòn"

    Trán người già lận giấu đem đen
    Đôi mắt trẻ sóng xô từng vầng sáng
  4. Giao_Hoang

    Giao_Hoang Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    01/07/2002
    Bài viết:
    3.697
    Đã được thích:
    0
    Cách viết có dấu gạch trước kia thấy trong miền Nam hay viết, sau này chắc là thấy bất tiện nên bỏ. Tôi nghĩ viết như hiện nay có sao đâu??

    :: Giáo Hoàng ::

  5. Chitto

    Chitto Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    23/01/2002
    Bài viết:
    5.198
    Đã được thích:
    13
    Hì hì, xin lỗi vì hay chọc ngoáy.
    Nhưng bài mang tên là "Sai chính tả" trong khi chẳng thấy nói đến chính tả.
    Cái mọi người đang phân tích là lỗi từ ngữ chứ không phải chính tả.
    Chính tả là cái khác kia, là viết chữ, từ thiếu dấu, sai chữ, vai vần....
    Chính tả, do vậy là lỗi ngôn ngữ viết.
    Còn những "đường quốc lộ", "ngày sinh nhật", "danh lam thắng cảnh" thì đó là lỗi từ ngữ.
    -----------------------------------------------------------
    Sống trên đời sống cần có một tấm lòng
  6. ha_vy_84

    ha_vy_84 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    02/08/2002
    Bài viết:
    340
    Đã được thích:
    0
    Vâng ạ, vốn đang nói về chuyện anh Koibeto81@ hay viết sai chính tả. Nhưng vì phuongironwill nói về mấy chữ "đường quốc lộ" và "ngày sinh nhật" nên hơi đi "lạc đề" một chút. Đúng là đó chỉ là cách dùng từ, không thuộc về chính tả.
    Rất nhiều khi sai chính tả là do lúc đánh máy mệt quá, đầu óc lẩn quẩn đâm ra sai. Chỉ cần lúc đánh xong chịu khó soát lại một chút. Nhưng em thấy có nhiều người hay lộn "l" với "n", "tr" với "ch". Những cái sai này đúng ra không đáng có, sai giống như trẻ con vậy.
    Cái này thì em nghĩ rằng chỉ có học thuộc lòng là phương pháp tốt nhất. Chính tả chứ có phải ngữ pháp đâu mà có luật. Thường con vật thì gọi là "con", đồ vật thì gọi là "cái". Nhưng cũng có một số ngoại lệ "con dao", "con thuyền" v.v... Tất cả là do lời ăn tiếng nói của người Việt, lâu ngày thành thói quen.
    Hạ Vy
  7. nhoc_cj

    nhoc_cj Thành viên mới Đang bị khóa

    Tham gia ngày:
    28/01/2002
    Bài viết:
    3.341
    Đã được thích:
    0
    Mọi người đã học Tiếng Việt thực hành chưa nhỉ, viết sai chính tả là do mọi người ko nắm được lối viết cơ bản từ hồi cấp 1 thôi, nhưng tôi thấy con trai thường viết sai nhiều hơn con gái. Những từ như Việt Nam, Hà Nội là tên địa danh buộc phải viết hoa. Vấn đề này mà đem ra tranh cãi thì ko biết bao nhiêu cho đủ, tôi thấy thỉnh thoảng những chương trình chạy trên tivi vẫn sao chính tả trầm trọng, đáng buồn!
    [​IMG]
    A friend inneed is a friend indeed
  8. Loveme

    Loveme Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/09/2001
    Bài viết:
    898
    Đã được thích:
    0
    Ch- - - Tr
    Cho(động từt) Tro(danh từ)
    Chó(dt) Tró(theo tôi thì vô nghĩa)
    Chói(tt) Trói(đt)
    Cha(dt) Tra(đt) như là Tra tấn, tra gương vào vỏ....
    Chan(đt)chan canh Tran(??)
    Chán(tt) Trán(dt)
    Chát(từ chỉ tiếng động) Trát(dt)trát quan...
    Chất(thường là đt, dt khi đi kèm với 1 từ nữa, nhưng gần đay tôi thấy nhiều người dùng làm tính từ. VD: Chất rắn(dt) Chất hàng lên xe(đt), Cái xe này còn chất lắm(tt)
    Oa còn nhiều quá, bác nào lên phân biệt giúp cái...
    Nothing is impossible, but mankind can't do anything...Why?
  9. harrykism

    harrykism Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    08/04/2002
    Bài viết:
    1.373
    Đã được thích:
    0
    Theo ý tôi, có lẽ nên thay đổi chủ đề thành: "Giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt". (Không biết chữ Tiếng viết hoa như thế có đúng không?)
    Bởi vì:
    Tiếng Việt muốn hay cần đúng cả về Chính tả, Ngữ pháp, Ngữ nghĩa, Cách hành văn ...
    Nếu tách riêng mấy thứ này ra để mà bàn luận thì tôi e là đề tài hơi eo hẹp. Chúng ta nên tập trung chúng vào một nơi và giải quyết tổng thể.
    Có ai trên TTVN ngày xưa hay nghe các chương trình của Đài Tiếng nói Việt Nam không nhỉ? Lúc 7.15 hàng sáng, trên VOV1, trong chương trình "Văn hoá - Xã hội" có chuyên mục "Giữ gìn sự trong sáng của Tiếng Việt" nghe hay lắm. Bây giờ, tôi ở xa Việt Nam nên không có điều kiện nghe. Ngày xưa nghe chương trình đó hay lắm. Sửa sai cho mình được khá nhiều đấy.
    Đọc diễn đàn này cũng mừng vì thế hệ trẻ chúng mình cũng biết nghĩ về kho tàng văn hoá của dân tộc đấy chứ.
    Nói thật, mình không biết nhiều ngôn ngữ lắm nhưng thấy Tiếng Việt rất giàu tính Văn hoá và khả năng diễn đạt tính Văn hoá (Thơ, Ca, Hài... ).
    Tự hào!
    Best regards,
    Harry Kism
  10. xonxeng

    xonxeng Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    11/12/2002
    Bài viết:
    189
    Đã được thích:
    0
    Vâng, vì em là người Việt nên em thấy tiếng Việt Việt rất giàu tính Văn hoá và khả năng diễn đạt tính Văn hoá (Thơ, Ca, Hài... ).
    ...
    Em nói hoàn toàn nghiêm túc đấy nhá
    Hic, vào đây phải type chậm chậm kẻo lại type nhầm thành ra sai chính tả
    Ờ mà để giữ gìn sự trong sáng của tiếng Việt, em dùng từ type có được không nhỉ???
    Nhưng mà thui, em chả muốn nói nữa....

Chia sẻ trang này