1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

VnHarryPotter đã trở lại

Chủ đề trong 'Văn học' bởi vnharrypotter, 30/08/2003.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. vnharrypotter

    vnharrypotter Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    30/08/2003
    Bài viết:
    1
    Đã được thích:
    0
    VnHarryPotter đã trở lại

    Trang web của VnHarry Potter đã trở lại và hoạt động từ ngày 29/8/2003. Trang web mới mang địa chỉ http://vnharrypotter.net có đầy đủ 38 chương của bộ Harry Potter mới nhất (tiếng việt). Đây cũng là nơi giao lưu chính thức của các fan harry potter với tên: Viet Nam Harry Potter Networj
  2. ca_dao

    ca_dao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/08/2003
    Bài viết:
    121
    Đã được thích:
    0
    Chào bạn, và chào những ai vào đây. Ằt hẵn chúng ta mê Harry Potter lắm lắm. Nhưng.... coi chừng yêu nhau nhau như thế cũng bằng phụ nhau lắm lắm.
    Trước tiên, tôi phải nói lời cảm ơn những ai đã kỳ công dịch và post HP lên mạng. Nhưng, chúng ta đã làm điều đó, mà lợi bất cập hại. Một là chúng ta vi phạm bản quyền. Chỉ có NXB Trẻ mới được quyền dịch và công bố HP ra công luận ở Việt Nam. Việc chúng ta dịch và post lên đã gây ảnh hưởng cho chuyện kinh doanh của NXB này, biết đâu họ sẽ kiện. Hai là, nếu so sánh bản dịch của chúng ta và bản dịch của nhà văn Lý Lan, chúng ta sẽ thấy là bản dịch của chúng ta kém hơn... Như vậy, vô tình chúng ta đưa cái dỡ tới trước, làm bạn đọc không thể hào hứng tiếp xem những gì đã biết (dù bản dịch của Lý Lan hay hơn, nhưng tất yếu ra chậm hơn, vì cần làm đúng một quy trình thủ tục.
    Có khi chúng ta nên hạn chế điều này lại, tôi tha thiết nghĩ thế, thưa mọi người. Chân thành cảm ơn
    ca_dao
  3. no_cry

    no_cry Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    11/10/2002
    Bài viết:
    1.306
    Đã được thích:
    0
    Mình cũng thích đọc Harry Potter và rất cảm ơn những người dịch, nhưng mình cũng nghĩ là chúng ta không nên làm thế. Lẽ ra phải nói đến điều này sớm hơn.
    Cuộc sống tươi đẹp chính bởi vì nó luôn thay đổi
  4. pajetti

    pajetti Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/02/2003
    Bài viết:
    178
    Đã được thích:
    0
    kô, em chẳng nghĩ thế, ai cũng có quyền lựa chọn để đọc hay kô đọc cơ mà, các bác thích chất lượng, dịch hay, thì chịu khó ngồi đợi NXB mỗi tuần một tập truyện mỏng dính có một dúm chữ, còn ai thích đọc online thì kệ người ta. Đọc truyện thì phải đọc liền một lúc mới thú chứ, các bác xem có nước nào trên TG lại dịch và bán HP nhắt nhắt thành từng tập nhỏ như VN mình kô? Tại NXB làm ăn kô ra gì, kô đáp ứng đuợc nhu cầu của mình thì mình phải tìm chỗ khác chớ!
    Các bác thử vào trong forum TPVH và đếm xem có bao nhiêu bài hỏi cách down HP online, cả tiếng V cả tiếng A? có cầu thì phải có cung, vnharrypotter làm được cái đó, em ủng hộ!!!
    Nói đến chuyện bản quyền thì có khi phải đóng cả cái diễn đàn khoa học xã hội nhân văn này lại ấy chứ, tác phẩm nào chả có bản quyền, cứ gì HP, sao các bác kô nói? đầy truyện, đầy thơ được post lên kia kìa, hay là mấy TP ấy bé quá nên kô lọt mắt các bác???
    Mà các bác nói bản dịch của mình kô hay bằng Lý Lan thì đúng, chuyện này thì quá dễ hiểu, nhưng mờ, "vô tình đem cái dở đến làm cho người đọc kô có hào hứng theo dõi tiếp" thì hơi quá lời đấy ạ, HP bác nào xem qua rồi thì biết, toàn những từ khó hiểu, đến người Anh còn chả biết là bà JKRowling moi ở đâu ra, mình dịch thế quá ổn rồi, em đọc thấy được ít nhất 8 điểm so với Lý Lan dịch cứ tạm cho 10 đi, bác cứ làm như người ta bôi bác, dich dở tệ ấy mà "kô có hào hứng theo dõi tiếp", mong bác stop ngay cái ý kiến ấy cho em nhờ, bác thấy dở, nhưng người khác kô thấy là được.
    to live is to fight, and win (sometimes lose!!! hí hí!!!)
  5. ca_dao

    ca_dao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    05/08/2003
    Bài viết:
    121
    Đã được thích:
    0
    Chào bác, cách bác nói, em có phần không đồng ý. Bác có biết vì sao NXB Trẻ phải chia nhỏ ra thành từng tập nhỏ không? Là vì, để phù hợp với túi tiền của bạn đọc nhỏ tuổi. Mỗi tuần tốn 4.500đ vẫn có gì đó gọi là khả dĩ hơn năm sáu chục ngàn thêm một lần. Hai là với việc chia nhỏ ra như thế, các bạn mới sớm được đọc HP. Bác có biết ở Trung Quốc, đến tháng 10 mới được đọc không? Và Việt Nam là nước đầu tiên trên thế giới (không nói tiếng Anh) có được bản HP phục vụ bạn đọc.
    Bác có thể post truyện của Lý Lan dịch lên đây, chứ bác đưa cái bản dịch do chúng ta tự dịch thì e là chất lượng không được cao lắm.
    Em nói vậy, có gì không phải thì bác bỏ qua cho.
    Vấn đề vi phạm bản quyền là ở chỗ đấy, chứ không phải ở chỗ chúng ta sưu tầm và đưa lên đây.
    Tạm biệt, chúc những ngày thật vui
    ca_dao

Chia sẻ trang này