1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Vô gian đạo 5 hay sự thiếu văn hóa của một bộ phận phóng viên văn hóa

Chủ đề trong 'Điện ảnh (MFC)' bởi LordOfSnake, 15/05/2007.

  1. 1 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 1)
  1. fatmailer

    fatmailer Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    12/02/2005
    Bài viết:
    2.266
    Đã được thích:
    0
    Em hay vào đây đọc ké, nay xin mạo muội góp mỗi một câu.

    Ngày xưa hồi F87 FC mới lập đội, em có đá với bác Thanh Dực Bức Vương vài trận. Hồi đó em cứ tưởng tên bác là Vỉn Hạt Tiêu.

    Nay em vào xin lỗi bác và xin cúi mình trước Trung trình của bác!
  2. rendezvous

    rendezvous Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    14/03/2002
    Bài viết:
    428
    Đã được thích:
    0
    Anh trích từ cái tờ poster phim dạng leaflet ở các rạp Sì Gòong nhá : "Vô Gian Đạo 5 được chờ đợi nhiều nhất vì dự đoán sẽ tiếp nối thành công của InTernal Affairs (Vô gian đạo) trước đó..."
    Thế là rõ nhé chú Hisashi. Thế là anh hiểu vì sao có cái tên Điệp Vụ Nội Gián rồi. Mà rõ là các anh này tiền hậu bất nhất.
    Mốt anh làm cái External Affairs, tên là Điệp Vụ Ngoại Gián, chú với anh đóng chính, phát hành ở Ougadougou, Burkina Faso.
  3. lazyblackmage

    lazyblackmage Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    05/06/2002
    Bài viết:
    762
    Đã được thích:
    0
    Kô lĩnh ngộ được ý đồ của đồng chí này
  4. mimixinhdep

    mimixinhdep Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/05/2004
    Bài viết:
    2.209
    Đã được thích:
    0
    "Khen" kiểu má này khó nuốt nhỉ ? Thế mà trang trước má còn pảo người ta "k phải vô gian đạo là là cái jề", làm mọi người cứ tưởng má bít hết cơ ạ! Dù sao em vẫn bái phục Vi đại ca, hihi, nhưng đại ca k vào pox trường mình khuyấy động mà lại vào đây chơi à
    Cá nhơn em, em thấy VN dịch tên phim nhiều lúc khá hay, tại vì cái tên tiếng Anh/trung (tên gốc) của phim nhiều khi dịch ra hổng có nghĩa dễ hiểu chút nào. Nhưng như trường hợp của Thương Thành thì nếu là báo "tử tế", nên viết tên VGĐ5 rồi mở ngoặc đề là "tên gốc: TT", như vậy sẽ tỏ đc sự tôn trọng người đọc hơn. Các pác nhẩy ?
  5. toivanthayemnhungaynao

    toivanthayemnhungaynao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2004
    Bài viết:
    203
    Đã được thích:
    0
    @mimixinhdep: Hihi, tui đâu có nói là "k phải vô gian đạo là là cái jề". Nguyên văn của tui như thế lày lày: "Pa kêu Vô gian đạo cũng là cách dịch sai, dzậy dịch đúng là sao hả pa?". Cái này là câu hỏi thông thường chứ ko fải câu hỏi tu từ, pa hiểu hông, nó khác nhau ở chỗ dấu chấm hỏi và dấu chấm than á, tiếng Việt căn bản, tiếng Việt căn bản. Hehhe, nhưng tui khen pa kia thiệt tình mà
    @LordOfSnake: Hehee, pa này thú dzị ghia, ?otype nhầm? lốp bốp bị lòi đuôi, hông bít tranh luận sao nên quay ra chửi tui bằng tâm thơ ghiêng, heheheh. Cho bà con coi nì:
    " may cang nói càng thấy mày ngu , tao diu noi voi thang ngu nua, rut kiinh nghiem
    Doi khi phai dien mot chut"
    Đuối, hahahaha, nhưng mà cũng dzui
  6. toivanthayemnhungaynao

    toivanthayemnhungaynao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2004
    Bài viết:
    203
    Đã được thích:
    0
    @mimixinhdep: Hihi, tui đâu có nói là "k phải vô gian đạo là là cái jề". Nguyên văn của tui như thế lày lày: "Pa kêu Vô gian đạo cũng là cách dịch sai, dzậy dịch đúng là sao hả pa?". Cái này là câu hỏi thông thường chứ ko fải câu hỏi tu từ, pa hiểu hông, nó khác nhau ở chỗ dấu chấm hỏi và dấu chấm than á, tiếng Việt căn bản, tiếng Việt căn bản. Hehhe, nhưng tui khen pa kia thiệt tình mà
    @LordOfSnake: Hehee, pa này thú dzị ghia, ?otype nhầm? lốp bốp bị lòi đuôi, hông bít tranh luận sao nên quay ra chửi tui bằng tâm thơ ghiêng, heheheh. Cho bà con coi nì:
    " may cang nói càng thấy mày ngu , tao diu noi voi thang ngu nua, rut kiinh nghiem
    Doi khi phai dien mot chut"
    Đuối, hahahaha, nhưng mà cũng dzui
  7. mimixinhdep

    mimixinhdep Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/05/2004
    Bài viết:
    2.209
    Đã được thích:
    0
    Chịp, cơ bản là từ cái giọng hỏi tới giọng "khen" má nói nghe chúi quá, tui chịu hổng nổi nên xí xọn tí thoai! Bi h má biểu má nói tiếng Việt căn bổn và hông có ý chi hết thì tui cũng bíc vậy!
    (hình như đang xbam hay sao í)
  8. mimixinhdep

    mimixinhdep Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    14/05/2004
    Bài viết:
    2.209
    Đã được thích:
    0
    Chịp, cơ bản là từ cái giọng hỏi tới giọng "khen" má nói nghe chúi quá, tui chịu hổng nổi nên xí xọn tí thoai! Bi h má biểu má nói tiếng Việt căn bổn và hông có ý chi hết thì tui cũng bíc vậy!
    (hình như đang xbam hay sao í)
  9. toivanthayemnhungaynao

    toivanthayemnhungaynao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2004
    Bài viết:
    203
    Đã được thích:
    0
    Chịu hổng nổi, chịu hổng nổi, hahhahah
  10. toivanthayemnhungaynao

    toivanthayemnhungaynao Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    04/12/2004
    Bài viết:
    203
    Đã được thích:
    0
    Chịu hổng nổi, chịu hổng nổi, hahhahah

Chia sẻ trang này