1. Tuyển Mod quản lý diễn đàn. Các thành viên xem chi tiết tại đây

Vui chơi một tý... Xin mời các bạn biết nghĩa từ "love"

Chủ đề trong 'Anh (English Club)' bởi catman, 04/03/2002.

  1. 0 người đang xem box này (Thành viên: 0, Khách: 0)
  1. catman

    catman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    Vui chơi một tý... Xin mời các bạn biết nghĩa từ "love"

    Xin mời tìm một từ tiếng Anh để đối câu:

    Vì yêu nên phải lo ve

    ...
  2. trieuhoangoc1980

    trieuhoangoc1980 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/02/2002
    Bài viết:
    184
    Đã được thích:
    0
    sao dễ quá vậy?

    vì yêu nên phải đến love
    vì ghét học hành nên tình cũng hate
    vì chưa thấy nàng dốt nát nên tình see

    còn đây là bài thơ kiểu Anh- Việt:

    "yêu" em đến "love" học hành
    "thấy" em chăm chỉ nên anh "see" tình
    "ghét" sao là "look"" hate" giờ
    để anh ngơ ngẩn, anh chờ, anh "mong"..
    "khi nào" hai đứa học xong
    "since" cha, xin mẹ thuận lòng thông gia
    .................................................
    how wonderful i am...

    đạingọc
  3. catman

    catman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    Rất cảm ơn sự nhiệt tình và bài thơ rất đặc sắc của bạn. Nhưng câu đối mình ra có một số chỗ hơi khác một tý đó là:
    Xuất phát từ một từ tiếng Anh là "love" nếu tách ra thành hai từ tiếng Việt thì là "lo ve" có nghĩa là lo đi ve vãn con gái ấy:)
    Và nghĩa tiếng Việt của từ love là yêu, bởi vậy mình viết thành câu:
    Vì YÊU nên phải LO VE.
    Mình không dám so sánh với câu đối nổi tiếng của Đoàn Thị Điểm ra cho Trạng Quỳnh là: "Da trắng vỗ bì bạch". Nhưng quả thực câu trên cũng là một câu đối khó. Nhân đây cũng nói thêm về câu của Đoàn Thị Điểm. "da trắng" đồng nghĩa với từ Hán Việt là "bì bạch" đồng thời nó cũng diễn tả tính tượng thanh khi Đoàn Thị Điểm đang "kín nước" mà Trạng Quỳnh thì cứ nằng nặc đòi vào cho bằng được:)
    Rất mong bạn sẽ tìm được một chữ tiếng Anh nào đó chỉnh hơn.
    Thân.

    Ke't

  4. trieuhoangoc1980

    trieuhoangoc1980 Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    20/02/2002
    Bài viết:
    184
    Đã được thích:
    0
    người Mèo thân mến!
    mình hiểu là cậu muốn chơi chữ theo kiểu chiết tự, nhưng dù sao câu đối cậu ra không được chuẩn lắm. Người ta thường nói "xuất đối dị, đối đối nan" , trường hợp câu đối của đoàn nữ sĩ cũng vậy ( mặc dù có người đã đối lại khá hay là "rừng sâu mưa lâm thâm"), một câu đối liên quan đến tiếng anh thì sẽ khó hơn( vì trường nghĩa không thật tương đương với tiếng việt) và hay bị "chết nghĩa". Mong là cậu sẽ tìm được những gì "cởi mở" hơn về tiếng anh, vì cậu rất thích học anh văn , phải không? Như thế sẽ hay hơn là suy luận quanh co nhiều quá.
    thân mến! you'll never walk alone!
    viva 1980 club

    đạingọc
  5. catman

    catman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    Chào Đại Ngọc,
    Tôi thấy bạn có hiểu biết rất nhiều về câu đối. Có lẽ chuyên ngành của bạn là về Văn thì phải. Thật ra thì tôi học Toán. Hồi nhỏ vô tình đọc cuốn gì như là "Giai thoại văn học..." gì đó nên thấy thích thích mấy câu đối chữ Hán, chữ nôm của người xưa. Đúng như bạn nói chữ Hán là tượng hình và xếp theo bộ, còn chữ nôm thì cũng là dạng Hán Việt nên mới sinh ra mảng câu đối theo kiểu chiết tự còn hầu hết các kiểu chữ có nguồn gốc Latinh thì không có loại hình này. Mà thôi chúng ta đang lạc chủ đề rồi. Có lẽ tại tôi cũng có chút sở thích như bạn nên hơi lạm bàn.
    p.s: câu "Da trắng vỗ bì bạch" còn có người đối là "Đường hoàng ngồi nhà vàng".
    Thân,

    Ke't


    Welcome to Catman's homepage! Click here:

    http://catman.netfirms.com/
  6. ThanhEDM

    ThanhEDM Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    10/07/2001
    Bài viết:
    239
    Đã được thích:
    0
    Love is NEVER have to say you are sorry .
  7. MetalEcstasy

    MetalEcstasy Thành viên quen thuộc

    Tham gia ngày:
    12/03/2002
    Bài viết:
    104
    Đã được thích:
    0
    Love is blind! (William ***beer)
    Love is blue! (Pôn Mauriat)
    To love is to be! (Vô danh khách)
    To love is to kill!
    Love is love (My own definition)

    Master Of Puppets- Chuyên gia mua đắt bán rẻ sao, đổi sao cũ lấy sao cũ hơn
  8. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    love
    Function: noun
    Etymology: Middle English, from Old English lufu; akin to Old High German luba love, Old English lEof dear, Latin lubEre, libEre to please
    Date: before 12th century
    1 a (1) : strong affection for another arising out of kinship or personal ties <maternal love for a child> (2) : attraction based on ***ual desire : affection and tenderness felt by lovers (3) : affection based on admiration, benevolence, or common interests <love for his old schoolmates> b : an assurance of love <give her my love>
    2 : warm attachment, enthusiasm, or devotion <love of the sea>
    3 a : the object of attachment, devotion, or admiration <baseball was his first love> b (1) : a beloved person : DARLING -- often used as a term of endearment (2) British -- used as an informal term of address
    4 a : unselfish loyal and benevolent concern for the good of another: as (1) : the fatherly concern of God for humankind (2) : brotherly concern for others b : a person's adoration of God
    5 : a god or personification of love
    6 : an amorous episode : LOVE AFFAIR
    7 : the ***ual embrace : COPULATION
    8 : a score of zero (as in tennis)
    9 capitalized, Christian Science : GOD
    - at love : holding one's opponent scoreless in tennis
    - in love : inspired by affection

    [​IMG]
  9. Milou

    Milou Thành viên rất tích cực

    Tham gia ngày:
    07/06/2001
    Bài viết:
    7.928
    Đã được thích:
    0
    love
    Function: verb
    Inflected Form(s): loved; lov?ãing
    Date: before 12th century
    transitive senses
    1 : to hold dear : CHERISH
    2 a : to feel a lover's passion, devotion, or tenderness for b (1) : CARESS (2) : to fondle amorously (3) : to copulate with
    3 : to like or desire actively : take pleasure in <loved to play the violin>
    4 : to thrive in <the rose loves sunlight>
    intransitive senses : to feel affection or experience desire

    [​IMG]
  10. catman

    catman Thành viên mới

    Tham gia ngày:
    01/03/2002
    Bài viết:
    48
    Đã được thích:
    0
    Khiếp! Chết rồi đụng phải ổ cào cào rồi. Gặp phải "expert of loving" :) rồi, hi'c.

    Ke't


    Welcome to Catman's homepage! Click here:

    http://catman.netfirms.com/

Chia sẻ trang này